Мать - Об истинной красоте. Из работ Шри Ауробиндо и Матери
Именно мистерия соприкосновения и слияния высшего и низшего планов сознания является великим секретом, тайным ключом. Их контакт всегда обладает трансформирующей силой; только в данном случае это происходило бы в более значительном масштабе и достигло бы более высокой ступени. Если есть на земле кто-то, кто обладает способностью входить в сознательный контакт с планом, который еще не был проявлен здесь, и если, поднимаясь на этот план в своем сознании, он может привести его в соприкосновение и гармонизировать с материальным, тогда может произойти великое решающее движение еще неосуществленной трансформации Природы. Новая сила низойдет и изменит условия жизни на земле.
* * *Например, каждый раз, когда исцеляется болезнь, когда удается избежать несчастного случая, когда удается избежать катастрофы, даже глобальной катастрофы, – это всегда происходит благодаря вмешательству вибрации Гармонии в вибрацию Беспорядка, которое заставляет беспорядок прекратиться.
Так что люди правоверные, которые всегда говорят: «Это случилось по милости Божьей», – не так уж неправы.
Я только утверждаю тот факт, что в таких случаях именно вибрация Порядка и Гармонии вмешивается в ход событий (причины ее вмешательства здесь не обсуждаются, это лишь научное утверждение), и я видела большое количество примеров тому.
* * *Что касается идеи, согласно которой масса вещей здесь находится не на своем месте, я понимала это, когда была еще маленькой девочкой. Только позднее я получила объяснение этому от того, кто обучал меня оккультизму: в своей космогонической системе он объяснял последовательные пралайи создававшихся вселенных тем, что каждая вселенная представляла собой один из аспектов Всевышнего, который проявлял себя в виде этих вселенных, и каждая вселенная была основана на каком-то одном его аспекте и одна за другой все они возвратились к Всевышнему (он перечислял все аспекты, которые последовательно проявлялись, и это было весьма логично! Это было замечательно, где-то у меня все это было записано, но где – я сейчас не помню). И он сказал, что на этот раз (не помню точно, какое по счету это проявление), на этот раз проявляется вселенная, которая больше не будет вобрана обратно, но становление которой будет поступательным и почти безграничным; эта вселенная представляет собой равновесную систему – то есть каждая вещь в ней имеет свое точное место: каждая вибрация, каждое движение, и чем глубже нисходишь, тем точнее каждая форма, каждое действие, каждая вещь находится именно на своем месте по отношению к целому.
Это очень заинтересовало меня, потому что позднее Шри Ауробиндо сказал мне то же самое – что нет ничего плохого, просто какие-то вещи находятся не на своем месте – не на своем месте не только в пространстве, но и во времени; прежде всего, если говорить о вселенной, то все миры в ней, все звезды и т. д. – каждая вещь имеют свое точное место. И вот когда каждая вещь окажется точно на своем месте, от самой грандиозной до самой микроскопической, тогда целое будет поступательно выражать Всевышнего – и не будет никакой необходимости вбирать вселенную обратно, чтобы проявить заново. Именно на этом факте Шри Ауробиндо основывает свое утверждение, что в этом творении, в этой вселенной может быть проявлено совершенство божественного мира – то, что Шри Ауробиндо называет Супраментальным. Равновесие – основополагающий закон этого творения, и вот почему в этом проявлении может быть воплощено совершенство.
МатьИз поэзии Шри Ауробиндо
Об истинной красоте
Задумчивая мудрость мирозданья
Глаголила душе ее покойной;
С последних пиков разума взмывая,
Чтоб ровней стать среди богов бессмертных,
Земные мысли превратя в трамплин,
Чтобы нырнуть в космические шири,
Мыслитель и провидец в ней постигли
Безвидного, немыслимого дали,
Раскрыли дверь безмерную в безвестность,
Мирок людской простерли в бесконечность.
Безбрежность обрели деянья смертной,
И из глубин заветных человека
Излилось в мир искусство красоты;
Душа с природой спорили в величье.
И стала нравственность подобьем неба;
Гармонии культуры многогранной
Богатством тонким наделяли чувства
И возвышали их полет, даруя
Незримого прозренье, слух неслышного,
К непознанному увлекали душу,
Ввысь звали жизнь, к величью и свободе,
Стремясь к мирам невидимым Бессмертных.
Покинув безопасный кров земной,
Прочь от исхоженных пределов мысли
На крыльях дерзких Разум нес ее
Над дивными морями Запределья
К орлиным высям, к жизни рядом с Солнцем —
Там Мудрость зиждет вечный свой престол.
Все повороты, все событья жизни
Вели ее к мистическим вратам,
Открытым к тайным Силам, ей родным;
Ведунья истины, волхва блаженства,
Учась премудрым таинствам Природы,
Вникая в чудеса земных творений,
Своих сердечных дум заветный мир
Она слагала на алтарь Все-Дивного;
Был каждый час ее священнодейством
Во храме вечности непреходящей,
И каждый шаг был жертвоприношеньем.
Насыщенные ритмом высших сфер,
Слова предстали средством заповедным,
Высвобождавшим заключенный дух
Для единенья дружного с богами,
Иль помогали формою облечь
То, что, трудясь, взрастает в сердце жизни, —
Затерянную в людях и предметах
Предвечную таинственную Душу,
Что ищет нерожденного, безвестного,
Неся Неизреченного сиянье,
Чтобы сорвать покров с последних тайн.
Дерзанья философии могучей
Земле приоткрывали двери в небо
Иль на основах широтою с космос
Вздымали ум к сверхчеловечьим высям.
Превосходя сплетенье внешних линий,
Обличий, что милы глазам наружным,
Но внутреннюю жизнь таят от взора,
Скульптура с живописью звали чувства
На край недвижный внутреннего зренья,
Незримого передавали образ,
Природы смысл запечатляли в форме
Иль в теле уловляли Божество.
Архитектура Бесконечного
Постигла здесь свой строй оживших линий,
Свои глубокомысленные формы,
Запечатленные в разлетах камня;
Небесной страстью музыка звучала,
Полна гармоний утонченных; песня
Вбирала клич самозабвенный сердца,
Что кануло в восторженные глуби,
Связуя человечий глас с вселенским;
Отображая мир, узоры танца
Передавали мысль и настроенье
В ритмичной пластике телодвижений
И поз; ремесел тонкое искусство
Мгновенья образ славило в веках
Иль в контурах резьбы, в изгибах чаши
Незримого являло тайный строй;
Стихи, в чьих строках бился пульс вселенных,
В чьих ритмах ожил океана глас,
Отображали строфами величья,
Таившимися в сердце у Природы,
Но явленными славой чудной речи,
Ее обличий красоту и высь,
Ее мгновений и настроев страсть,
Мир человека близя к сферам бога…
Все эти вещи внутрь она вбирала —
Но лишь как пищу для своей природы:
Ее безбрежный Дух не утолялся ими:
Исканья человеческих масштабов,
Что ограничены тем, что достигли,
Неполные, они казались ей
Великими, но ранними шагами,
Что юный дух дерзает совершить,
Рискуя на пути открытий новых,
Еще в родном не прозревая свете…
Уже был рост в несметных направленьях,
Но все ж еще не взгляд души всезрящий,
Не всеобъемное прикосновенье,
Не творчество и знание Богов.
Безмерную возвышенную мудрость,
Что превосходит человечью мысль,
Восторг, избыточный для чувств и сердца,
Что в мире скрыт и жаждет выйти в явь,
Она в себе постигла; ждущий формы,
Он то искал, вокруг чего расти,
И тех натур могучих, что б стерпели
Ее врожденной царственности блеск,
Ее величье, сладость и блаженство,
Ее всемощь владычить и любить:
На землю опершись для покоренья неба,
Душа в своем прозреньи беспредельном
Превозмогла небес рубеж теснящий,
Встречая свет Непостижимого
И грезя сферой трансцендентных действ.
Постигнув вездесущий Дух единый,
Она влеклась к живым сердцам и ликам
В них находя свои же отраженья,
Лишь копии свои и дополненья,
Души своей наружные формовки,
Что в стенах тела и ума закрыты,
Но в духе с нею связаны вовеки.
Преодолев незримую преграду
И обособленность, что разделяет души,
Она стремилась всех вобрать в себя,
Всех заключить в безмерные объятья,
Где б поместились все живые твари,
Чтоб их взнести к всезрящей точке света
Из душной темной бездны разобщенья,
К единству с Богом, с мирозданьем, с нею.
Глоссарий
Авидья – Неведение; сознание Множественности; относительное и множественное сознание (в противоположность Видье).
Акханда раса – недифференцированное и ничем не ограниченное блаженство.
Ананда – блаженство, упоение, духовный экстаз; основополагающий принцип самосущего наслаждения, составляющий природу трансцендентного бесконечного бытия.