KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

амара лакшмира декха сампатти вистара


шриваса — Шриваса Тхакур; хасийа — улыбнувшись; кахе — говорит; шуна — послушай; дамодара — Дамодара Госвами; амара лакшмира — моей богини процветания; декха — взгляни; сампатти вистара — на непревзойденное великолепие.


Тут Шриваса Тхакур улыбнулся и сказал Сварупе Дамодаре: «Послушайте, господин мой! Полюбуйтесь на великолепие моей богини процветания!»


ТЕКСТ 204


врндаванера сампад декха, — пушпа-кисалайа

гиридхату-шикхипиччха-гунджапхала-майа


врндаванера — Вриндавана; сампад — на богатство; декха — взгляни; пушпа-кисалайа — несколько цветков и побегов; гири-дхату — горстка горных минералов; шикхи-пиччха — пара павлиньих перьев; гунджа-пхала-майа — немного гунджа-пхалы.


«Что касается Вриндавана, то все его богатство — это несколько цветков и побегов, горстка горных минералов, пара павлиньих перьев и вьюнок под названием гунджа».


ТЕКСТ 205


врндавана декхибаре гела джаганнатха

шуни' лакшми-девира мане хаила асойатха


врндавана — Вриндавана-дхаму; декхибаре — повидать; гела — отправился; джаганнатха — Господь Джаганнатха; шуни' — услышав; лакшми-девира — богини процветания; мане — в уме; хаила — возникла; асойатха — ревность.


«Решив повидать Вриндаван, Джаганнатха отправился туда, и, когда богиня процветания услышала об этом, ее охватило беспокойство и ревность».


ТЕКСТ 206


эта сампатти чхади' кене гела врндавана

танре хасйа карите лакшми карила саджана


эта сампатти — такие богатства; чхади' — оставив; кене — почему; гела — отправился; врндавана — во Вриндаван; танре хасйа карите — чтобы выставить Его на посмешище; лакшми — богиня процветания; карила саджана — нарядно себя украсила.


«Она недоумевала: „Почему Господь Джаганнатха оставил такие богатства и поехал во Вриндаван?“ Чтобы выставить Джаганнатху на посмешище, богиня процветания решила предстать перед Ним во всем своем великолепии».


ТЕКСТ 207


“томара тхакура, декха эта сампатти чхади'

патра-пхала-пхула-лобхе гела пушпа-бади


томара тхакура — ваш Господь; декха — только посмотрите; эта сампатти чхади' — отказавшись от несметных богатств; патра-пхала-пхула — листьев, плодов и цветов; лобхе — ради; гела — отправился; пушпа-бади — в сад Гундичи.


«Служанки богини процветания сказали слугам Господа Джаганнатхи: „Почему ваш Господь Джаганнатха отказался от несметных богатств богини процветания и ради каких-то листьев, плодов и цветов отправился в сад Шримати Радхарани?“»


ТЕКСТ 208


эи карма каре кахан видагдха-широмани?

лакшмира агрете ниджа прабхуре деха' ани' ”


эи — такие; карма — поступки; каре — совершает; кахан — где; видагдха-широмани — самый сведущий из всех; лакшмира — богиней процветания; агрете — перед; ниджа — своего; прабхуре — господина; деха' — поставьте; ани' — приведя.


«„Ваш господин сведущ во всем. Почему же Он поступает подобным образом? Приведите-ка Его к богине процветания“».


ТЕКСТ 209


эта бали' маха-лакшмира саба даси-гане

кати-вастре бандхи' ане прабхура ниджа-гане


эта бали' — сказав так; маха-лакшмира — богини процветания; саба — все; даси-гане — служанки; кати-вастре — поясами; бандхи' — связав; ане — ведут; прабхура — Джаганнатхи; ниджа-гане — личных слуг.


«С этими словами они схватили слуг Джаганнатхи, связали их и потащили к богине процветания».


ТЕКСТ 210


лакшмира чаране ани' карайа пранати

дхана-данда лайа, ара карайа минати


лакшмира чаране — к лотосным стопам богини процветания; ани' — приведя; карайа пранати — заставляют кланяться; дхана-данда лайа — берут подать; ара — также; карайа — заставляют выражать; минати — покорность.


«Слуг Господа Джаганнатхи, приводимых к лотосным стопам богини процветания, заставляли платить ей подать и выражать покорность».


ТЕКСТ 211


ратхера упаре каре дандера тадана

чора-прайа каре джаганнатхера севака-гана


ратхера упаре — по колеснице; каре дандера тадана — бьют палками; чора-прайа — как с преступниками; каре — обращаются; джаганнатхера — Господа Джаганнатхи; севака-гана — с личными слугами.


«По колеснице служанки били палками, а со слугами Джаганнатхи обращались, как с преступниками».


ТЕКСТ 212


саба бхртйа-гана кахе, — йода кари' хата

`кали ани диба томара аге джаганнатха'


саба бхртйа-гана кахе — все слуги сказали; йода кари' хата — сложив ладони; кали — завтра; ани — приведя; диба — дадим; томара — тобой; аге — перед; джаганнатха — Господа Джаганнатху.


«Наконец все слуги Господа Джаганнатхи со сложенными ладонями взмолились богине процветания, пообещав привести к ней Господа Джаганнатху на следующий же день».


ТЕКСТ 213


табе шанта хана лакшми йайа ниджа гхара

амара лакшмира сампад — вакйа-агочара


табе — тогда; шанта хана — успокоившись; лакшми — богиня процветания; йайа — возвращается; ниджа гхара — в свои покои; амара — моей; лакшмира — богини процветания; сампад — великолепие; вакйа-агочара — неописуемо.


«Удовлетворенная этим, богиня процветания возвращается в свои покои. Только посмотри! Величие моей богини процветания не описать словами».


ТЕКСТ 214


дугдха аути' дадхи матхе томара гопи-гане

амара тхакурани ваисе ратна-симхасане


дугдха аути' — вскипятив молоко; дадхи — в йогурт; матхе — сбивают; томара — твои; гопи-гане — гопи; амара — моя; тхакурани — госпожа; ваисе — восседает; ратна-симхасане — на троне из драгоценных камней.


Далее Шриваса Тхакур сказал Сварупе Дамодаре: «Твои гопи кипятят молоко и сбивают йогурт, а моя госпожа, богиня процветания, восседает на троне из драгоценных камней».


ТЕКСТ 215


нарада-пракрти шриваса каре парихаса

шуни' хасе махапрабхура йата ниджа-даса


нарада-пракрти — обладающий природой Нарады Муни; шриваса — Шриваса Тхакур; каре парихаса — шутит; шуни' — услышав; хасе — улыбаются; махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; йата — все; ниджа-даса — личные слуги.


Так шутил Шриваса Тхакур, пребывающий в умонастроении Нарады Муни. Слуги Шри Чайтаньи Махапрабху слушали его и улыбались.


ТЕКСТ 216


прабху кахе, — шриваса, томате нарада-свабхава

аишварйа-бхаве томате, ишвара-прабхава


прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху говорит; шриваса — дорогой Шриваса; томате — в тебе; нарада-свабхава — природа Нарады; аишварйа-бхаве — настроение пышности; томате — в тебе; ишвара-прабхава — могущество Господа.


Тогда Шри Чайтанья Махапрабху сказал Шривасе Тхакуру: «Мой дорогой Шриваса, ты ведешь себя точь-в-точь как Нарада Муни. Великолепие Верховной Личности Бога отражается на тебе самым непосредственным образом».


ТЕКСТ 217


инхо дамодара-сварупа — шуддха-враджаваси

аишварйа на джане инхо шуддха-преме бхаси'


инхо — здесь; дамодара-сварупа — Сварупа Дамодара Госвами; шуддха-враджаваси — чистый преданный Вриндавана; аишварйа на джане — он не знает о великолепии; инхо — он; шуддха-преме — в чистом любовном служении; бхаси' — плавая.


«Сварупа Дамодара — чистый преданный Вриндавана. Он даже не знает, что такое богатство и великолепие, — настолько он поглощен чистым преданным служением».


ТЕКСТ 218


сварупа кахе, — шриваса, шуна савадхане

врндавана-сампад томара нахи паде мане?


сварупа кахе — Сварупа Дамодара сказал; шриваса — мой дорогой Шриваса; шуна савадхане — прошу, внимательно выслушай; врндавана-сампад — богатство Вриндавана; томара — в твой; нахи — не; паде — попадает; мане — ум.


Тогда Сварупа Дамодара возразил: «Дорогой Шриваса, прошу, внимательно выслушай меня. Ты забыл о трансцендентном богатстве Вриндавана».


ТЕКСТ 219


врндаване сахаджика йе сампат-синдху

дварака-ваикунтха-сампат — тара эка бинду


врндаване — во Вриндаване; сахаджика — природный; йе — который; сампат-синдху — океан богатства; дварака — Двараки; ваикунтха-сампат — все богатство духовного мира; тара — того; эка бинду — одна капля.


«Природное богатство Вриндавана подобно океану. Все богатство Двараки и Вайкунтхи не сравнится даже с одной его каплей».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*