KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

TEКСT 22

айам тв асабхйас тава джанма нау грхе шрутваграджамс те нйавадхит сурешвара

са те 'ватарам пурушаих самарпитам шрутвадхунаивабхисаратй удайудхах

айам - этот (мошенник); ту - но; асабхйах - кто не цивилизованный во всем (асура значит "нецивилизован-ный," а сура, значит "цивилизованный"); тава - Тебя Господь; джанма - рождение; нау - наш; грхе - в доме; шрутва - услышав; аграджан те - все прежде Тебя рожденные братья; нйавадхит - убиты; сура-ишвара - о Господь суров, цивилизованных людей; сах - он (тот нецивилизованный Камса); те - Твое; аватарам - появление; пурушаих - его офицерами; самарпитам - информированный о; шрутва - услышав; адхуна - теперь; эва - действительно; абхисарати - прибудет немедленно; удайудхах - с поднятым оружием.

О мой Господь, Господь полубогов, услышав пророчество, что Ты родишься в нашей семье и убьешь его, этот дикарь Камса убил множество Твоих братьев. Как только он узнает от своих офицеров, что Ты наконец появился, он немедленно придет с оружием, чтобы убить Тебя.

КОММЕНТАРИЙ: Камса здесь был описан как асабхйа, что означает "нецивилизованный" или "наиболее отвратительный," так как он убил многих детей его сестры. Когда он услышал пророчество, что он будет убит ее восьмым сыном, этот нецивилизованный человек, Камса, был готов немедленно убить его невинную сестру после заключения ею брака. Нецивилизованный человек может делать все что угодно для удовлетворения своих чувств. Он может убивать детей, он может убивать коров, он может убивать брахманов, он может убивать стариков; он не имеет никакого милосердия ни к кому. Согласно Ведической культуре, коровы, женщины, дети, старики и брахманы должны быть прощены, если они ошиблись. Но асуры, нецивилизованные люди, не заботятся об этом. В настоящий момент убийство коров и убийство детей продолжается неограниченно, и поэтому эта цивилизация нисколько не гуманна, и те, кто направляют эту осуждаемую цивилизацию – нецивилизованные асуры.

Такие нецивилизованные люди не покровительствуют движению сознания Кришны. Как общественные чиновники, они объявляют без колебания, что восхваление движения Харе Кришна – это плохо, хотя Бхагавад-гита ясно говорит, сататам киртайанто мам йатанташ ча дрдха-вратах. Согласно этому стиху, обязанность махатм – воспевать Харе Кришна мантру и пытаться распространить это во всем мире с помощью лучших из их способностей. К сожалению, общество находится в таком нецивилизованном состоянии, что имеются так называемые махатмы, которые готовы убивать коров и детей и остановить движение Харе Кришна. Такие нецивилизованные действия фактически демонстрировались оппозицией движению Харе Кришна, в Бомбейском центре, Харе Кришна Лэнде. Также как Камса, как ожидалось, не убьет прекрасного ребенка Деваки и Васудевы, нецивилизованное общество, хотя оно и несчастно в развитии движения сознания Кришны, не может надеяться, что движение будет остановлено. Все же мы должны преодолеть эти многие трудности различными способами. Хотя Кришна не может быть убит, Васудева, как отец Кришны, дрожал, так как в привязанности он думал, что Камса немедленно придет и убьет его сына. Точно так же и мы, хотя движение сознания Кришны и Кришна – неотличны, и никакой асур не может остановить его, мы боимся, что в любой момент асуры смогут остановить это движение в любой части мира.

TEКСT 23

шри-шука увача

атхаинам атмаджам викшйа маха-пуруша-лакшанам

деваки там упадхават камсад бхита сувисмита

шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; атха - после этого предложения молитв Васудевой; энам - этот Кришна; атмаджам - их сын; викшйа - наблюдая; маха-пуруша-лакшанам - со всеми признаками Верховной Личности Бога, Вишну; деваки - мать Кришны; там - к Нему (Кришне); упадхават - предложила молитвы; камсат - Камсы; бхита - боясь; су-висмита - и также была удивлена, видя такого замечательного ребенка.

Шукадева Госвами продолжал: После этого, увидев, что ее ребенок имел все признаки Верховной Личности Бога, Деваки, которая очень боялась Камсы и была крайне удивлена, начала возносить молитвы Господу.

КОММЕНТАРИЙ: Слово сувисмита, означающее "изумленный", является существенным в этом стихе. Деваки и ее муж, Васудева, были уверены, что их ребенок был Верховной Личностью Бога, и не мог бы быть убит Камсой, но из-за привязанности, поскольку они думали о предыдущих злодеяниях Камсы, они одновременно боялись, что Кришна будет убит. Это – то, почему использовалось слово сувисмита. Точно так же и мы изумляемся, после размышления о том, будет ли это движение уничтожено асурами или продолжит развиваться без опасения.

TEКСT 24

шри-деваки увача

рупам йат тат прахур авйактам адйам брахма джйотир ниргунам нирвикарам

сатта-матрам нирвишешам нирихам са твам сакшад вишнур адхйатма-дипах

шри деваки увача - Шри Деваки сказала; рупам - форма или сущность; йат тат - так как Ты – та же самая сущность; прахух - Ты иногда называешься; авйактам - не заметен материальными чувствами (атах шри-кршна-намади на бхавед грахйам индрийаих); адйам - Ты – изначальная причина; брахма - Ты известен как Брахман; джйотих - свет; ниргунам - без материальных качеств; нирвикарам - неизменен, та же самая вечная форма Вишну; сатта-матрам - изначальная сущность, причина всего; нирвишешам - Ты присутствуешь всюду как Сверхдуша (в сердце человека и в сердце животного присутствует та же самая сущность); нирихам - без материальных желаний; сах - та Верховная Личность; твам - Ты, о Господь; сакшат - непосредственно; вишнух - Господь Вишну; адхйатма-дипах - свет трансцендентального знания для всех (зная Вас, каждый знает все: йасмин виджнате сарвам эвам виджнатам бхавати).

Шри Деваки сказала: Мой дорогой Господь, есть различные Веды, и некоторые из них описывают Тебя, как непостижимого умом и словами. И все же Ты являешься источником всего космического проявления. Ты – Брахман, величайший из всех, полный сияния, подобно Солнцу. На Тебя не действуют материальные причины, Ты свободен от изменчивости и падения, и у Тебя нет никаких материальных желаний. Таким образом Веды говорят, что Ты – сущность, первооснова. Поэтому, О мой Господь, Ты – непосредственный источник всех Ведических утверждений, и, понимая Тебя, человек понимает все. Ты отличен от света Брахмана и Параматмы, и в то же всемя Ты неотличен от них. Все происходит от Тебя. На самом деле Ты – причина всех причин, Господь Вишну, свет всего трансцендентального знания.

КОММЕНТАРИЙ: Вишну – источник всего, и нет никакого различия между Господом Вишну и Господом Кришной, так как оба Они – вишну-таттва. Из Риг Веды мы понимаем, ом тад вишнох парамам падам: изначальная сущность – всепроникающий Господь Вишну, кто – также Параматма и сверкающий Брахман. Живые существа – также частички Вишну, который имеет различные энергии (парасйа шактир вивидхаива шруйате свабхавики джнана-бала-крийа ча). Поэтому Вишну или Кришна является всем. Господь Кришна говорит в Бхагавад-гите (10.8), ахам сарвасйа прабхаво маттах сарвам правартате: "Я – источник всех духовных и материальных миров. Все исходит от меня." Кришна, поэтому, является изначальной причиной всего (сарва-карана-каранам). Когда Вишну расширяется в Его всепроникающем аспекте, мы должны понять Его как ниракара-нирвишеша-брахмаджйоти.

Хотя все исходит от Кришны, Он – в конечном счете Личность. Ахам адир хи деванам: От Него произошли Брахма, Вишну и Махешвара, а от них произошли многие другие полубоги. Поэтому Кришна говорит в Бхагавад-гите (14.27), брахмано хи пратиштхахам; "Брахман покоится на Мне." Господь также говорит:

йе 'пй анйа-девата-бхакта йаджанте шраддхайанвитах

те 'пи мам эва каунтейа йаджантй авидхи-пурвакам

"Те, кто с верой поклоняются другим богам, в действительности поклоняются Мне одному, о сын Кунти, но делают это неправильно." (Бг. 9.23). Имеются много людей, кто поклоняются различным полубогам, рассматривая всех их как отдельных богов, что фактически не так. Факт – в том, что каждый полубог, и каждое живое существо являются частью Кришны (мамаивамшо джива-локе джива-бхутах). Полубоги – также в категории живых существ; они – не отдельные боги. Но люди, чье знание незрело и загрязнено гунами материальной природы, поклоняются различным полубогам, согласно их интеллекту. Поэтому они осуждены в Бхагавад-гите (камаис таис таир хрта-джнанах прападйанте 'нйа-деватах). Так как они невежественны и не очень продвинуты, и должным образом не рассмотрели правду, они берутся за поклонение различным полубогам, или спекулируют согласно различным философиям, типа философии Майавада.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*