KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Свами Бхактиведанта А.Ч., "Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

васати дашана-шикхаре дхарани тава лагна

шашини каланка-калева нимагна

кешава дхрита-шукара-рупа джайа джагадиша харе

«Слава Господу Кешаве [Кришне], появившемуся в образе вепря. Он держал Землю, подняв ее Своими клыками, похожими на рубцы, которыми покрыто тело Луны».

ТЕКСТ 28

гхранена притхвйах падавим виджигхран

кродападешах свайам адхварангах

карала-дамштро 'пй акарала-дригбхйам

удвикшйа випран гринато 'вишат кам

гхранена — по запаху; притхвйах — Земли; падавим — положение; виджигхран — ища Землю; крода-ападешах — приняв облик вепря; свайам — лично; адхвара — трансцендентное; ангах — тело; карала — внушавшее ужас; дамштрах — зубы (клыки); апи — невзирая на; акарала — не вызывавший страха; дригбхйам — Свой взор; удвикшйа — устремил на; випран — всех преданных-брахманов; гринатах — возносивших молитвы; авишат — вошел; кам — в воду.

Он был Самим Верховным Господом Вишну, который трансцендентен к материальному творению, однако, поскольку у Него было тело кабана, Он стал искать Землю по запаху. Клыки Его внушали ужас, а взор был устремлен на преданных-брахманов, возносивших Ему молитвы. Так Он вошел в воду.

КОММЕНТАРИЙ: Необходимо постоянно помнить о том, что, хотя тело обыкновенного кабана является материальным, форма Господа Вепря не была осквернена материей. Кабан, живущий на земле, не способен принять гигантские размеры и заслонить собой небо, представ взору обитателей всех планет, начиная с Сатьялоки. Тело Господа всегда, при любых обстоятельствах остается трансцендентным, поэтому то, что Он принял образ вепря, было всего лишь одной из Его игр. Тело Господа — олицетворение всех Вед и потому является трансцендентным. Но, воплотившись в образе вепря, Он, подобно обыкновенному кабану, принялся искать Землю по запаху. Господь может с неподражаемым мастерством сыграть роль любого живого существа. Исполинская форма Господа, безусловно, внушала ужас всем непреданным, но чистые преданные не испытывали перед Ним никакого страха; напротив, Он с такой любовью посмотрел на преданных, что все они ощутили трансцендентное блаженство.

ТЕКСТ 29

са ваджра-кутанга-нипата-вега-

виширна-кукших станайанн уданван

утсришта-диргхорми-бхуджаир иварташ

чукроша йаджнешвара пахи мети

сах — то; ваджра-кута-анга — тело, подобное горе; нипата-вега — сила погружения; виширна — деля надвое; кукших — средняя часть; станайан — звучавший как; уданван — океан; утсришта — создавая; диргха — высокие; урми — волны; бхуджаих — руки; ива артах — словно пораженный горем человек; чукроша — громко взмолился; йаджна-ишвара — о владыка всех жертвоприношений; пахи — умоляю, защити; ма — меня; ити — так.

Подобно огромной горе, Господь Вепрь нырнул в воду, Своим телом рассекая океан на две половины. Две огромных волны поднялись на его поверхности, как будто воздетые к небу руки океана, который громко взмолился: «О Господь всех жертвоприношений, смилуйся надо мной, не режь меня надвое! Умоляю, защити меня!»

КОММЕНТАРИЙ: Даже великий океан пришел в смятение, когда в него обрушилось огромное, как гора, тело трансцендентного вепря. Казалось, что он трепещет от страха, словно ему грозит неминуемая гибель.

ТЕКСТ 30

кхураих кшурапраир дарайамс тад апа

утпара-парам три-пару расайам

дадарша гам татра сушупсур агре

йам джива-дханим свайам абхйадхатта

кхураих — копытами; кшурапраих — острыми, как стрела; дарайан — пронзая; тат — ту; апах — воду; утпара-парам — обнаружил предел беспредельного; три-парух — владыка всех жертвоприношений; расайам — в воде; дадарша — нашел; гам — Землю; татра — там; сушупсух — лежавшую; агре — в начале; йам — которую; джива-дханим — обитель всех живых существ; свайам — лично; абхйадхатта — поднял.

Врезаясь в воду острыми, как стрелы, копытами, Господь Вепрь достиг предела океана, хотя океан был беспредельным. Он увидел Землю, обитель всех живых существ, которая лежала там, как на заре творения, и Сам поднял ее.

КОММЕНТАРИЙ: Некоторые комментаторы утверждают, что употребленное в этом стихе слово расайам означает Расаталу, низшую планетную систему, но, по мнению Вишванатхи Чакраварти Тхакура, к данному тексту нельзя применить подобное толкование. По своему положению во вселенной Земля находится в семь раз выше таких планетных систем, как Тала, Атала, Талатала, Витала, Расатала, Патала и т. д. Таким образом, Земля никак не может находиться в пределах планетной системы Расатала. В «Вишну-дхарме» сказано:

патала-мулешвара-бхога-самхатау

винйасйа падау притхивим ча бибхратах

йасйопамано на бабхува со 'чйуто

мамасту мангалйа-вивриддхайе харих

Из этого следует, что Господь нашел Землю на дне океана Гарбходака, где в период разрушения вселенной, происходящего в конце дня Брахмы, покоятся низшие и средние планеты.

ТЕКСТ 31

сва-дамштрайоддхритйа махим нимагнам

са уттхитах самруруче расайах

татрапи даитйам гадайапатантам

сунабха-сандипита-тивра-манйух

сва-дамштрайа — Своими клыками; уддхритйа — подняв; махим — Землю; нимагнам — погруженную; сах — Он; уттхитах — поднимаясь; самруруче — предстал во всем Своем великолепии; расайах — из воды; татра — там; апи — также; даитйам — демона; гадайа — палицей; апатантам — бросившегося на Него; сунабха — диск Кришны; сандипита — пылающий; тивра — свирепым; манйух — гневом.

С невероятной легкостью Господь Вепрь водрузил Землю на Свои клыки и, подняв ее из воды, предстал во всем Своем великолепии. Затем, пылая гневом, словно Сударшана-чакра, Он мгновенно убил демона [Хираньякшу], хоть тот и пытался отразить натиск Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Как утверждает Шрила Джива Госвами, в Ведах описаны два воплощения Господа Варахи (Вепря), которые приходили в материальный мир в разные эпохи — эпоху Чакшуша и эпоху Сваямбхува. Воплощение вепря, о котором идет речь в данном стихе, появилось в эпоху Сваямбхувы Ману, во время вселенского потопа, когда все планеты, кроме высших — Джана-, Махар- и Сатьялоки, — скрылись в водах потопа. Свидетелями прихода этого воплощения Господа были жители перечисленных выше планет. Шрила Вишванатха Чакраварти полагает, что мудрец Майтрея объединил оба события и, не вдаваясь в подробности, в нескольких словах рассказал Видуре сразу о двух воплощениях Господа Вепря, приходивших в разные эпохи.

ТЕКСТ 32

джагхана рундханам асахйа-викрамам

са лилайебхам мригарад ивамбхаси

тад-ракта-панканкита-ганда-тундо

йатха гаджендро джагатим вибхиндан

джагхана — убил; рундханам — стоящего на пути врага; асахйа — неотразимой; викрамам — доблести; сах — Он; лилайа — с легкостью; ибхам — слона; мрига-рат — лев; ива — как; амбхаси — в воде; тат-ракта — его крови; панка-анкита — растекшейся лужей; ганда — щеки; тундах — язык; йатха — как будто; гаджендрах — слон; джагатим — землю; вибхиндан — роющий.

Затем прямо в воде Господь Вепрь убил демона, как лев убивает слона. Qеки и язык Господа окрасились его кровью — так слон покрывается красноватой пылью, когда роет бурую землю.

ТЕКСТ 33

тамала-нилам сита-данта-котйа

кшмам уткшипантам гаджа-лилайанга

праджнайа баддханджалайо 'нувакаир

виринчи-мукхйа упатастхур ишам

тамала — синее дерево тамала; нилам — синеватый; сита — белоснежные; данта — клыки; котйа — с красиво изогнутыми концами; кшмам — Землю; уткшипантам — поддерживая; гаджа-лилайа — как резвящийся слон; анга — о Видура; праджнайа — окончательно убедившись; баддха — сложив; анджалайах — ладони; анувакаих — из ведических гимнов; виринчи — с Брахмой; мукхйах — во главе; упатастхух — вознесли молитвы; ишам — Верховному Господу.

Затем, словно резвящийся слон, Господь водрузил Землю на Свои белоснежные изогнутые клыки. Тело Его приобрело синеватый оттенок, напоминающий цвет дерева тамала. Увидев это, мудрецы во главе с Брахмой окончательно убедились, что перед ними Сам Господь, Верховная Личность Бога, и в глубоком почтении склонились перед Ним.

ТЕКСТ 34

ришайа учух

джитам джитам те 'джита йаджна-бхавана

трайим танум свам паридхунвате намах

йад-рома-гартешу нилилйур аддхайас

тасмаи намах карана-сукарайа те

ришайах учух — прославленные мудрецы промолвили; джитам — слава; джитам — хвала; те — Тебе; аджита — о непобедимый; йаджна-бхавана — тот, кого постигают, совершая жертвоприношения; трайим — олицетворенные Веды; танум — такое тело; свам — собственное; паридхунвате — дрожа; намах — поклоны; йат — чьи; рома — волосы; гартешу — в порах; нилилйух — покоились; аддхайах — океаны; тасмаи — перед Ним; намах — склоняясь; карана-сукарайа — перед формой вепря, которую Ты принял, преследуя определенную цель; те — перед Тобой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*