KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Свами Бхактиведанта А.Ч., "Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

стана-двайам чатикришодари самам

нирантарам чандана-кункумокшитам

татас тато нупура-валгу шинджитаир

висарпати хема-латева са бабхау

Ее гармонично расположенные груди были посыпаны красным порошком кункумы и умащены сандаловым маслом. Ее талия была гибкой и тонкой. Когда она двигалась, колокольчики у нее на лодыжках мелодично звенели в такт шагам и вся она казалась золотой змейкой.

ТЕКСТ 19

вилокайанти ниравадйам атманах

падам дхрувам чавйабхичари-сад-гунам

гандхарва-сиддхасура-йакша-чаранатраипиштапейадишу нанвавиндата

Двигаясь среди гандхарвов, якшасов, асуров, сиддхов, чаранов и обитателей райских планет, Лакшмидеви, богиня процветания, внимательно изучала их, но не могла найти никого, награжденного от природы всеми подходящими качествами. Никто не был лишен недостатков и поэтому она не могла найти убежище ни у кого из них.

КОММЕНТАРИЙ: Богиня процветания Лакшмидеви, рожденная из Молочного океана, была его дочерью. Поэтому ей было дозволено выбирать себе мужа, совершая церемонию свайамвара. Она познакомилась с каждым из кандидатов, но не сумела найти ни одного, способного стать ей защитой и опорой. Другими словами, Нараяна, подлинный муж Лакшми не может быть превзойден никем в этом материальном мире.

ТЕКСТ 20

нунам тапо йасйа на манйу-нирджайо

джна(гйа)нам квачит тач ча на санга-варджитам

кашчин махамс тасйа на кама-нирджайах

са ишварах ким парато вйапашрайах

Богиня процветания, изучая собравшихся, рассуждала таким образом: Кто-то, прошедший трудную аскезу, еще не сумел победить в себе гнев; кто-то владеет знаниями, но не победил материальные желания; другой — великая личность, но он не может избавиться от плотского вожделения. Даже великие личности зависят от чего-нибудь. Как же, в таком случае, могут они стать великими властелинами?

КОММЕНТАРИЙ: Здесь дается попытка найти верховного властелина или ишвару. Каждый может быть избран ишварой или властелином, но все же такие властелины остаются подвластными чему-нибудь. Так, например, можно совершить великие аскезы, но все еще оставаться во власти гнева. При тщательном рассмотрении мы обнаруживаем, что каждый находится во власти каких-нибудь чувств. Поэтому никто не может быть подлинным властелином, кроме Верховной Личности Бога Кришны. Это подтверждается шастрами: ишварах парамах кришнах. Верховный властелин — Кришна. Им не повелевает никто, ибо Он повелевает всеми (сарва-карана-каранам).

ТЕКСТ 21

дхармах квачит татра на бхута-саухридам

тйагах квачит татра на мукти-каранам

вирйам на пумсо 'стй аджа-вега-нишкритам

на хи двитийо гуна-санга-варджитах

Можно обладать широкими познаниями в философии религии, но в то же время не проявлять добрых чувств ко всем живым существам. Кто-то, человек или полубог, сумел прийти к отречению, но это не может послужить основанием для освобождения. Можно обладать огромной силой и все же не быть в состоянии управлять всесилием вечного времени. Можно отказаться от связей с материальным миром, но все же не сравниться с Верховной Личностью Бога. Поэтому никто полностью несвободен от влияния гун материальной природы.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе чрезвычайно важно положение дхармах квачит татра на бхута-саухридам. Мы видим на практике, что многие индусы, мусульмане, христиане, буддисты и верующие других конфессий, придерживающиеся своих религиозных принципов, тем не менее не одинаково относятся ко всем живым существам. Хотя они объявляют себя очень благочестивыми, они убивают бедных животных. Такое благочестие не имеет смысла. В «Шримад-Бхагаватам» (1.2.8) говорится:

дхармах свануштхитах пумсам вишваксена-катхасу йах

нотпадайед йади ратим шрама эва хи кевалам

Можно очень скрупулезно соблюдать принципы своей конфессии, но если не любить Верховную Личность Бога, соблюдение религиозных норм остается пустой тратой времени. Нужно развить в себе чувство любви к Васудеве (васудевах сарвам ити са махатма судурлабхах). Признак преданного — его чувство дружбы ко всем (сухридам сарва-бхутанам). Преданный никогда не позволит убить несчастное животное во имя религии. В этом состоит различие между поверхностной религиозностью и поведением преданного Верховной Личности Бога.

Мы знаем из истории о существовании многих великих героев, но никто из них не сумел избежать беспощадных объятий смерти. Даже величайший герой не может нарушить предначертание Верховной Личности Бога, когда Кришна является в форме смерти. Об этом говорит Сам Кришна: мритйух сарва-хараш чахам. Господь, явившись в образе смерти, отнимает у героя его так называемую силу. Даже Хираньякашипу нельзя было спасти, когда Нрисимхадева явился перед ним в форме смерти. Материальная сила любого ничто в сравнении с силой Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 22

квачич чирайур на хи шила-мангалам

квачит тад апй асти на ведйам айушах

йатробхайам кутра ча со 'пй амангалах

сумангалах кашча на канкшате хи мам

Можно быть долгожителем, но не обладать благодатью и не вести достойный образ жизни. Можно обладать благодатью и вести достойную жизнь, но не знать, сколь долго может продлиться эта жизнь. Хотя таким полубогам, как Господь Шива, дарована вечная жизнь, им присущи неприятные привычки: он, например, любят жить в кремоториях. И даже если другие личности вполне достойны во всех отношениях, они все же — не преданные Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 23

эвам вимришйавйабхичари-сад-гунаир

варам ниджаикашрайатайагунашрайам

вавре варам сарва-гунаир апекшитам

рама мукундам нирапекшам ипситам

Шукадева Госвами продолжил свою речь: Таким образом после долгого размышления богиня процветания избрала своим мужем Мукунду, ибо, хотя Он независим и не нуждается в ней, Он обладает трансцентными качествами и мистической силой и поэтому наиболее желанен.

КОММЕНТАРИЙ: Верховная Личность Бога Мукунда самодостаточен. Поскольку Он совершенно независим, Он не нуждался в поддержке или близости Лакшмидеви. Тем не менее, богиня процветания Лакшмидеви избрала именно Его своим мужем.

ТЕКСТ 24

тасйамса-деша ушатим нава-канджа-малам

мадйан-мадхуврата-варутха-гиропагхуштам

тастхау нидхайа никате тад-урах сва-дхама

саврида-хаса-викасан-найанена йата

Подойдя к Верховной Личности Бога, богиня процветания надела Ему на плечи гирлянду из свежих цветов лотоса, вокруг которых вились в поисках меда жужжащие шмели. Затем, ожидая, что Господь возложит ее Себе на грудь, она остановилась рядом с Ним, застенчиво улыбаясь.

ТЕКСТ 25

тасйах шрийас три-джагато джанако джананйа

вакшо нивасам акарот парамам вибхутех

шрих свах праджах сакарунена нирикшанена

йатра стхитаидхайата садхипатимс три-локан

Верховная Личность Бога — отец трех миров, а на груди Его возлежит мать Лакшми, богиня процветания, владелица всех благ. Богиня процветания своим благосклонным и милостивым взглядом может увеличить богатства трех миров, а также их жителей, полубогов и их правителей.

КОММЕНТАРИЙ: По желанию богини процветания Лакшмидеви Верховная Личность Бога возложил ее навсегда себе на грудь, чтобы она могла дарить свой милостивый взгляд всем, в том числе полубогам и обычным людям. Иначе говоря, поскольку богиня процветания возлежит на груди Нараяны, она естественно видит каждого преданного, который поклоняется Ему. Убедившись, что преданный готов посвятить себя преданному служению Нараяне, она естественно хочет одарить его всеми благами. Карми пытаются завоевать благосклонность и милости Лакшми, но поскольку они не преданные Нараяны, полученные ими блага преходящи. Блага преданных, посвятивших себя служению Нараяне, непохожи на достояние карми. Блага преданных так же вечны, как достояние Самого Нараяны.

ТЕКСТ 26

шанкха-турйа-мриданганам вадитранам притхух сванах

девануганам састринам нритйатам гайатам абхут

Обитатели Гандхарвалоки и Чараналоки стали играть на музыкальных инструментах, дуть в раковины и рожки и бить в барабаны. Они пели и танцевали со своими женами.

ТЕКСТ 27

брахма-рудрангиро-мукхйах сарве вишва-сриджо вибхум

идире 'витатхаир мантраис тал-лингаих пушпа-варшинах

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*