KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Необходимо выполнять свои духовные обязанности, пребывая в сознании сварупа-гата. Кроме того, следует повторять чин-майи гаятри, духовные мантры: ом намо бхагавате васудевайа, клим кршнайа говиндайа гопиджана-валлабхайа сваха и клим кама-девайа видмахе пушпа-банайа дхимахи тан но 'нангах прачодайат. Эти мантры называются Кама-гаятри или кама-биджа. Нужно получить посвящение у истинного духовного учителя и поклоняться Верховной Личности Бога, Кришне, повторяя эти трансцендентные мантры.


В этом и в предыдущем стихах Кришнадас Кавираджа объясняет:


врндаване `апракрта навина мадана'

кама-гайатри кама-бидже йанра упасана

пуруша, йошит, киба стхавара-джангама

сарва-читтакаршака, сакшат манматха-мадана

Ч.-ч., Мадхья, 8.138 – 139


Тот, кто прошел надлежащее очищение и получил посвящение у духовного учителя, поклоняется Верховной Личности Бога, Кришне, повторяя мантру Кама-гаятри с кама-биджей. «Бхагавад-гита» подтверждает, что почувствовать привлекательность Кришны, всепривлекающего, может только тот, кто поклоняется Ему:


ман-мана бхава мад-бхакто

 мад-йаджи мам намаскуру

мам эваишйаси сатйам те

 пратиджане прийо 'си ме


«Всегда думай обо Мне, стань Моим преданным, поклоняйся Мне и почитай Меня. Так ты непременно придешь ко Мне. Я обещаю тебе это, ибо ты — Мой дорогой друг» (Б.-г., 18.65).


Каждое живое существо является неотъемлемой частицей Кришны, и потому Кришна естественным образом притягателен для всех. Однако нашему естественному влечению к Кришне препятствуют покровы материи. Как правило, обитатели материального мира не испытывают привязанности к Кришне, но, как только живое существо освобождается от материальной обусловленности, привязанность к Кришне пробуждается в нем сама собой. Вот почему в этом стихе сказано: сарва-читтакаршака — «Все испытывают непроизвольное влечение к Кришне». Привязанность к Кришне живет в сердце каждого, и, когда сердце очищается, она проявляется в полной мере (чето-дарпана-марджанам бхава-маха-давагни-нирвапанам).


ТЕКСТ 140


тасам авирабхуч чхаурих смайамана-мукхамбуджах

питамбара-дхарах срагви сакшан манматха-манматхах


 тасам — среди них; авирабхут — появился; шаурих — Господь Кришна; смайамана — улыбающийся; мукха-амбуджах — тот, у кого лотосный лик; пита-амбара-дхарах — облаченный в желтые одежды; срагви — украшенный гирляндой из цветов; сакшат — непосредственно; манматха — бога любви; манматхах — бог любви.


„Когда Кришна покинул место, где проходил танец раса, гопи погрузились в тоску. Пока они горевали, Кришна снова появился среди них. Облаченный в желтые одежды, украшенный гирляндой из цветов, с улыбкой на прекрасном, как лотос, лице, Он покорил самого бога любви. Так выглядел Кришна, когда Он предстал перед гопи“.


КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.32.2).


ТЕКСТ 141


нана-бхактера расамрта нана-видха хайа

сеи саба расамртера `вишайа' `ашрайа'


 нана-бхактера — различных преданных; раса-амрта — нектар преданности или трансцендентных взаимоотношений; нана-видха — разных видов; хайа — есть; сеи саба — это все; раса-амртера — нектара преданности; вишайа — источник; ашрайа — предмет.


«Отношения каждого преданного с Кришной имеют особую сладость. Однако во всех трансцендентных отношениях преданный является поклоняющимся [ашрайа], а Кришна — объектом поклонения [вишайа]».


ТЕКСТ 142


акхила-расамрта-муртих

 прасрмара-ручи-руддха-тарака-палих

калита-шйама-лалито

 радха-прейан видхур джайати


 акхила-раса-амрта-муртих — источник всего наслаждения, вмещающий в Себя все расы преданного служения, а именно шанту, дасью, сакхью, ватсалью и мадхурью; прасрмара — распространяя; ручи — сиянием тела; руддха — покорена; тарака — гопи по имени Тарака; палих — тот, кем (покорена) гопи по имени Пали; калита — покорена; шйама — гопи по имени Шьяма; лалитах — тот, кем (покорена) гопи по имени Лалита; радха-прейан — тот, кто дороже всех Шримати Радхарани; видхух — Кришна, Верховная Личность Бога; джайати — да будет славен.


„Слава Кришне, Верховной Личности Бога! Своей всевозрастающей красотой Он покорил сердца гопи Тараки и Пали и завладел мыслями Шьямы и Лалиты. Он возлюбленный Шримати Радхарани и неиссякаемый источник наслаждения для преданных во всех трансцендентных расах“.


КОММЕНТАРИЙ: Каждый имеет свою трансцендентную расу, в которой он любит Кришну и служит Ему. Кришна в высшей степени привлекателен для всех категорий преданных. Поэтому Его называют акхила-расамрта-мурти — трансцендентным олицетворением привлекательности для всех преданных, будь то преданные в шанта-расе, дасья-расе, сакхья-расе, ватсалья-расе или мадхурья-расе.


Этим стихом Шрила Рупа Госвами открывает «Бхакти-расамрита-синдху».


ТЕКСТ 143


шрнгара-расараджа-майа-мурти-дхара

атаэва атма-парйанта-сарва-читта-хара


 шрнгара-раса-раджа-майа — состоящий из расы супружеской любви; мурти-дхара — Кришна, олицетворенный источник всего наслаждения; атаэва — поэтому; атма-парйанта — включая Самого Себя; сарва — всех; читта — сердец; хара — пленитель.


«Кришна бесконечно привлекателен для преданных во всех расах, ибо Он — воплощенная раса супружеской любви. Кришна привлекает не только всех преданных, но и Самого Себя».


ТЕКСТ 144


вишвешам ануранджанена джанайанн анандам индивара-

 шрени-шйамала-комалаир упанайанн ангаир ананготсавам

сваччхандам враджа-сундарибхир абхитах пратйангам алингитах

 шрнгарах сакхи муртиман ива мадхау мугдхо харих кридати


 вишвешам — всех (гопи); ануранджанена — дарением радости; джанайан — порождающий; анандам — блаженство; индивара-шрени — подобными зарослям синих лотосов; шйамала — темно-синими; комалаих — нежными; упанайан — приводящий; ангаих — частями тела; ананга-утсавам — на празднество в честь бога любви; сваччхандам — неограниченно; враджа-сундарибхих — молодыми женщинами Враджи; абхитах — с обеих сторон; пратйангам — за каждую часть тела; алингитах — обнимаемый; шрнгарах — супружеская любовь; сакхи — о подруга; муртиман — воплощенная; ива — как; мадхау — весной; мугдхах — смятенный; харих — Господь Хари; кридати — играет.


„Дорогие подруги, только взгляните, как Шри Кришна наслаждается весной! В кругу гопи, обнимающих каждую часть Его тела, Он подобен живому воплощению любви. Своими божественными играми Он дарует радость и гопи, и всему мирозданию. Обладатель смуглых с синевой рук и ног, подобных синему лотосу, Он устроил праздник в честь бога любви“.


КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Гита-Говинды» (1.11).


ТЕКСТ 145


лакшми-кантади аватарера харе мана

лакшми-ади нари-ганера каре акаршана


 лакшми-канта-ади — мужа богини процветания (Нараяны); аватарера — воплощения; харе — пленяет; мана — ум; лакшми — богиней процветания; ади — возглавляемых; нари-ганера — всех женщин; каре акаршана — привлекает.


«Он привлекает также Нараяну, который является воплощением Санкаршаны и супругом богини процветания; Он привлекает не только Его, но и всех женщин во главе с самой богиней процветания, супругой Нараяны».


ТЕКСТ 146


двиджатмаджа ме йувайор дидркшуна

 майопанита бхуви дхарма-гуптайе

калаватирнав аванер бхарасуран

 хатвеха бхуйас тварайетам анти ме


 двиджа-атма-джах — сыновья брахмана; ме — Мной; йувайох — вас обоих; дидркшуна — желающим увидеть; майа — Мной; упанитах — уведены; бхуви — в мире; дхарма-гуптайе — для восстановления устоев религии; кала — со всеми энергиями; аватирнау — нисшедшие; аванех — мира; бхара-асуран — тяжкое бремя демонов; хатва — уничтожив; иха — сюда (в духовный мир); бхуйах — снова; тварайа — быстро; итам — пусть вернутся; анти — рядом; ме — со Мной.


[Обращаясь к Кришне и Арджуне, Господь Маха-Вишну (Махапуруша) сказал:] „Я забрал сюда сыновей брахмана лишь потому, что хотел увидеть вас. Вы оба низошли в материальный мир, чтобы восстановить законы религии, и вместе с вами пришли все ваши энергии. После того как вы уничтожите всех демонов, пожалуйста, сразу возвращайтесь в духовный мир“.


КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Бхагаватам» (10 .89 .58). Этот стих является частью повествования о том, как Кришна вывел Арджуну за границы материальной вселенной, чтобы помочь ему найти сыновей брахмана.


Господа Маха-Вишну, который пребывает вне материального мира, тоже пленяет красота Кришны. Маха-Вишну специально украл сыновей у брахмана из Двараки, потому что хотел увидеть Кришну и Арджуну. Этот стих приводится, чтобы показать привлекательность Кришны: даже Маха-Вишну хочет увидеть Его.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*