KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Александр Лопухин - Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие

Александр Лопухин - Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Лопухин, "Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

32. «Чашу… глубокую и широкую» — заключающую так много бедствий. — «и подвергнешься посмеянию и позору» — со стороны окрестных народов, что еще увеличит бедствие. Слова несколько нарушают течение мысли, именно развитие образа чаши; Ватиканский кодекс не имеет их. — «По огромной вместительности ее» — точнее: «огромной вместительности» («по» — прибавка русск. пер.) — синоним «глубокую и широкую»; слав.: «изобилную ко совершению пиянства» — достаточную для окончательного опьянения, — причем к заключительному предложению 32 ст. привлекается первое слово 33 ст.


33. Опьянения и горести будешь исполнена: чаша ужаса и опустошения — чаша сестры твоей, Самарии!

33. «Опьянения и горести будешь исполнена». От ужасных бедствий помутится ум, как от опьянения; слав.: «расслабления наполнишися», а «опьянения» отнесено к последнему предложению 32 ст. «Чаша ужаса и опустошения…» — Иерусалим будет опустошен, как Самария.


34. И выпьешь ее, и осушишь, и черепки ее оближешь, и груди твои истерзаешь: ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.

34. «И осушишь». Не смотря на то, что это чаша ужаса и бедствия, блудница будет пить ее с жадностью, как будто напиток был подслащен. Тонкая психологическая черта чрезмерного отчаяния, когда человек как бы наслаждается своим страданием. «И черепки ее оближешь» «Черепки» — евр. «харасим» может обозначать и целый глиняный сосуд (Иер XIX:1 и др.), так как не предполагается, что чаша разбита. «Оближешь» — точнее «обглодаешь»; по-слав. «ядущи потребиши» и devorabis Вульгаты излишне сильно, хотя в Тарг. на Пс XXVII:2 употребленный здесь евр. глагол «гарам» имеет значение «есть» «И груди твои истерзаешь». Высшая степень горя, потому что при меньшей степени только ударяли в грудь. Груди были и орудием греха для блудницы: ст. 3 и 21. — LXX после этого предложения имеют избыточествующее против евр. и нарушающее ход мысли: «и праздники и новомесячия твоя отвращу».


35. Посему так говорит Господь Бог: так как ты забыла Меня и отвратилась от Меня, то и терпи за беззаконие твое и за блудодейство твое.

35. «И отвратилась от Меня». Слав. и Вульгата точнее и сильнее: «и отвергла мене назад тела твоего».


36. И сказал мне Господь: сын человеческий! хочешь ли судить Оголу и Оголиву? выскажи им мерзости их;

36. Начинается, как показывает выражение: «хочешь ли судиться» (ср. ХX:4), новый отдел речи, в котором пророк возвращается к изображению вины (а также и кары — начиная с 45 ст.) двух сестер (после того, как была описана и вина их, и кара за нее) с целью сделать некоторые добавления к сказанному об этом и сообщить подробности, которые там мешали бы цельности картины. «Оголу». «Обстоятельство, что Огола уже погибла и ее нет, не мешает суду пророка над ней, так как для пророчества время, как и место, не составляет границ; с Ховара пророк судит Иерусалим» (Сменд).


37. ибо они прелюбодействовали, и кровь на руках их, и с идолами своими прелюбодействовали, и сыновей своих, которых родили Мне, через огонь проводили в пищу им.

37. «Прелюбодействовали». Далее объясняется, что это они делали «с идолами» (служили им). «Кровь на руках их». Тоже объясняется далее, какая кровь принесенных в жертву идолам «сыновей». «Которых родили мне». В XVI:20 прямо «родила». Замечательный взгляд на завет Божиий с народом, благодаря которому все плотские дети уже актом рождения (отсюда и обрезание) становятся детьми Божиими. Тем преступнее принесение их в жертву идолам. — «Через огонь проводили» — ХVI:20; ср. Иер VII:31.


38. Еще вот что они делали Мне: оскверняли святилище Мое в тот же день, и нарушали субботы Мои;

38. См. XXII:8 (через «святилище» здесь переведено тоже евр. слово, какое там «святыни»). — «В тот же день». Это замечание является совершенно непонятным без того объяснения, какое дается ему в следующем стихе; поэтому и на основании того, что его нет в большинстве рукописей LXX, полагают, что оно проникло сюда из 39 ст.


39. потому что, когда они закалали детей своих для идолов своих, в тот же день приходили в святилище Мое, чтобы осквернять его: вот как поступали они в доме Моем!

39. Следовательно, и во времена наибольшего увлечения идолопоклонством евреи не забывали Иеговы; но такое совместительство низводило Иегову в разряд языческих богов и посему в сущности было забвением Его, Его истинной сущности. Ср. XIV:4.


40. Кроме сего посылали за людьми, приходившими издалека; к ним отправляли послов, и вот, они приходили, и ты для них умывалась, сурьмила глаза твои и украшалась нарядами,

40. Как в 38 и 39 ст. говорится об увлечении чужеземными культами, так в 40–43 о политических сонмах, хотя, как и всегда, пророк имеет в виду религиозные следствия этих союзов, т. е. опять таки увлечение чужими культами — здесь уже халдейскими, а в 38–69 ст. ханаанскими. 40–43 ст. подробнее развивают мысль 16 ст. «Приходившими издалека» — халдеями. — «Умывалась». Банею начинался на Востоке тщательный туалет. Множественное число, обозначавшее 2 сестер, переходит в един. числ., так как имеется в виду главным образом Иерусалим. — «Сурмила глаза твои». Евр «кагал» (сродное с араб. «коголь», откуда наше «алкоголь») означало натирание век и бровей мазью, называвшеюся «пук» (Иер IV:11; ср. 4 Цар IX:30; Ис LIV:11) и состоявшею из свинца и олова; появлявшаяся от этого натирания чернота кругом глаз сообщала им большую величину и блеск; эта чернота у многих женщин Востока природная, и сурьмою, имеющею и теперь там большое употребление, возмещался природный недостаток этого (Nowack, Archaol. I, § 22). — «И украшалась нарядами». Одевалась нарядно и для идолослужения.


41. и садились на великолепное ложе, перед которым приготовляем был стол и на котором предлагала ты благовонные курения Мои и елей Мой.

41. «Великолепное ложе» — слав. точнее: «на одре постлане», диване, увешенном коврами и устланном подушками. Здесь находят указание на безнравственный культ вавилонской Мелитты. «Стол, на котором предлагала…» яства от объядения которыми возникала похоть к тебе в любовниках» (блаж. Иероним). Разумеются главным образом жертвенные пиршества. — «Курения Мои и елей Мой». Фимиам и миро запрещались под угрозою истребления из народа употреблять в домашнем обиходе (Исх XXX:32, 33). Между тем на торжественных пиршествах обычно намащались благовониями (Ам VI:6; Пс XXII:5; Лк VII:46) и как показывает это место, нередко одного состава со свящ. миром; и пиршественная комната окуривалась фимиамом (Притч VII:17). Но здесь, как и в XVI:8, имеется, кажется, в виду более богослужебное употребление этих свящ. веществ для идолов.


42. И раздавался голос народа, ликовавшего у нее, и к людям из толпы народной вводимы были пьяницы из пустыни; и они возлагали на руки их запястья и на головы их красивые венки.

42. Сношения с Вавилоном, богатейшим и роскошнейшим городом тогдашнего мира, как ранее в Израильском царстве с Ниневией, распространили роскошь в беззаботную («ликовавшего» — евр. «шалуй» — соб. «беззаботный; греч. αρμονίας, слав. «сличным» — музыка) жизнь в Иудее, которая охватила и «людей из толпы», простонародье. — «Пьяницы из пустыни» — вавилоняне, которые могли достигать Иудеи только через сирийскую пустыню и, по свидетельству Квинта Курция (Трош.), были очень преданы пьянству. — «И они возлагали на руки их запястья…» Из Вавилона стали во множестве получаться драгоценности. Может быть, указание, как и во всем стихе, на идоложертвенные пиры с их нарядами (венки на головах часто во время принесения жертв идолам).


43. Тогда сказал Я об одряхлевшей в прелюбодействе: теперь кончатся блудодеяния ее вместе с нею.

43. Евр. текст этого стиха очень темен, но смысл, который дает ему рус. пер. вслед за Вульгатой, один из самых вероятных и дает лучшую мысль, чем слав. «и рекох: не в сих ли (т. е. в перстнях и венцах ст. 42 или: с «мужами приходящими от пустыни») прелюбодействуют? (Огола и Оголива; а далее уже об одной Оголиве:) и дела блудницы, и сама соблуди». Тогда как рус. пер. дает такую мысль, что, по крайней мере, когда Оголива, может быть, потому, что жила и блудила на 200 лет дольше Оголы, уже дряхлела (понятие, несомненное в евр. т.: «бала», Вульг. attrita) в блуде, можно было ждать и Бог ждал, что кончатся ее блудодеяния (здесь Вульг. лучше рус. пер.: nunc fomicabitur etiam haec — неужели она и такою будет блудодействовать?); но — следующий ст.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*