Афанасий Великий - Творения
(7). Память множества благости Твоея отрыгнуть. Как благий Бог, всем явил Он благость и ущедряет все дела Свои. Но спасутся те, которые пожелают воспользоваться Его благостью.
145
Псалом.
(1). Хвали душе моя Господа: восхвалю Господа в живота моем. (4). В той день погибнуть вся помышления его, то есть, во время смерти разглашено будет все, о чем помышлял он, и ничто не скроется, о чем ни мечтал на земле.
(7). Дающего пищу алчущим, то есть, пищу духовную алчущим всего доброго.
146
Псалом.
(1). Хвалите Господа, яко благ псалом. В предыдущем псалме сам себя увещевал — иметь надежду на единого Бога, а в настоящем представляет Апостольский лик, который поучает множество народа — хвалить Бога за благодеяния человеческому роду.
(6). Приемляй кроткия Господь. Кроткими называет приявших веру Его, соделавшихся подражателями Сказавшему: кроток есмь (Мф. 11, 29). А я, говорит, ненавижу грешников, каковы суть нечистые демоны, живущие в огне.
(8). И злак на службу человеком. Службою человеков называет волов, мулов и прочий скот.
148
Псалом.
(7). Хвалите Господа от земли, змиеве и вся бездны. Святый Дух, повелев небесным чинам хвалить Господа, обращает повелевающее слово к чинам земным. Из трех же чинов, — небесных, земных и преисподних, преклоняющих колена пред Иисусом, — небесные побуждаются к песнопению сказанным ранее, а земные — словами: (11) князи и вси cyдии земстии, (12) юноши и девы. Но прежде чем сделать упоминание об этих, обращается к преисподним, которых обозначает словами: змиевe и бездны. И самые души тех древних исполинов, неверовавших и противоборствовавших Богу, обозначаются именем «змиeвe». А все прочее множество вселенной, существовавшее в родах первых и держимое смертью, преклоняет колена, как освобожденное от нее: ибо сказал сущим во узах: изыдите, и сущим во тме... (Ис. 49, 9). Поэтому и они призываются к песнопению вместе с князьями их и великими людьми. А что и неверовавшие некогда и противившиеся Богу были освобождены, это объяснил Петр, сказав в Соборных Посланиях: о немже и сущим в темница духовом сошед проповеда, противльшимся иногда (1 Петр. 3, 19–20).
Перевод проф. прот. Александра Горского
Примечания
1
Скорее всего приписывается Афанасию Великому ошибочно
2
Жития святых подвижниц Восточной Церкви/ Преосв. Филарет (Гумилевский). СПб. 1885. С. 8.
3
Лежании на земле.
4
Да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
5
Всему и всем — одно: одна участь праведному и нечестивому.
6
Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.
7
Эти слова, не находящиеся в Евангелии, приводятся многими древними авторами, в частности, Климентом Александрийским и Оригеном.
8
Хотя святой Кирилл Александрийский и Олимпиодор высчитали из Священного Писания, что Иов страдал семь лет.
9
Наряду с указанием возраста луны ко дню Пасхи и к 22 Марта, на каждый год обозначается цифрою день недели, в который приходится 24 Марта: ряд этих цифр соответствует порядку вруцелетий в кругу солнца.
10
В сирск. ошибочно 16.
11
14 Апреля 328 года.
12
Здесь и далее возраст луны показан ко дню Пасхи.
13
17 Апреля.
14
8 июня.
15
Епакта александрийская, то есть возраст луны к 22 Марта.
16
См. прим. [8].
17
В сирск. не достает этого слова.
18
Вместо 17 должно быть 7.
19
Пасху в этом году следовало праздновать 27 Фармуфа = 10 майск.кал. = 22 Апреля.
20
Должно быть 21.
21
Должно быть 4 Фармуфа, как в тексте послания.
22
11 июля.
23
2 Атира 52 г. Диоклитиановой эры — 30 Октября 335 г. по Р. Х.. Год Диоклитиановой эры начинается 29 или 30 Августа.
24
Должно быть 3.
25
22 Мая 337 года.
26
23 Ноября 337 года.
27
Сирское можно передать и чрез «игумен».
28
27 июля.
29
18 Марта 339 г.
30
Должно быть 4.
31
См. предыдущее примечание.
32
Должно быть 20.
33
Следует 30 или 0.
34
Вместо 15 должно быть 16.
35
Должно быть 16.
36
Должно быть 22.
37
Должно быть 7.
38
Город в Mиcии — место рождения Константина В.
39
Должно быть 19.
40
Должно быть 3.
41
В этом году Пасху следовало праздновать 27 Фаменофа = 10 апр кал. = 23 марта.
42
Должно быть 15.
43
В сирск.
44
26 июня 345 г.
45
21 октября 345 г.
46
Должно быть 16.
47
Должно быть 5.
48
Здесь текст должен быть исправлен, по Ларсову, следующим образом: «В следующем году: воскресенье Пасхи 28 Фармуфа, — возраст луны 19, — в девятый день майских календ, — епакта 17, седмичный день 6, год седьмой индиктиона; (Римляне сделали возражение против сего, говоря, что они имеют предание от Апостола Петра — не переступать 26 Фармуфа, и совершали празднество 30 Фаменофа, при возрасте луны 21, в 7 день апрельских календ)». F. Larsow. Die Fest–Briefе des Heiligen Athanasius Bischofs von Alexandria. 1852. S. 50, XXI u. Berechnete Oster–Tabelle (S. 47).
49
Должно быть 15.
50
Должно быть 1 Фармуфа.
51
Должно быть 20.
52
Военачальник.
53
13 и 14 Мехира Диоклитиановой эры = 8 и 9 Февраля 356 г.
54
Должно быть 16.
55
30 Мехира 73 г. Д. э. = 24 февраля 357 г.
56
5 Паофа 74 г. Д. э = 2 октября 357 г.
57
Должно быть 9.
58
Должно быть 20.
59
Должно быть 30.
60
Должно быть 5.
61
Должно быть 20.
62
Должно быть 11.
63
Между 26 Января и 24 Февраля 362 года.
64
Должно быть 21.
65
Должно быть 22.
66
27 Паофа 79 г. Д. э.= 24 Октября 362 г.
67
В конце июня 363 г.
68
5 Сентября.
69
В Aнтиoxию.
70
25 Мехира 80 г. Д. э. = 20 Февраля 364 г.
71
Должно быть 6.
72
27 Епифа 81 г. Д. э. = 21 июля 365 г.
73
Должно быть 6.
74
26 Фoфa 83 г. Д. э. = 23 Сентября 366 г.
75
1 Мая.
76
Должно быть 17.
77
Должно быть 19.
78
То есть 22 Сентября 368 г.
79
Должно быть 5.
80