Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение
тад-абхидравад удвикшйа сва-прайасам ча нишпхалам
дурваса дудруве бхито дикшу прана-парипсайа
тат — тот диск; абхидрават — приближающийся к нему; удвикшйа — увидев; сва-прайасам — свою попытку; ча — и; нишпхалам — неудавшуюся; дурвасах — Дурваса Муни; дудруве — стал бегать; бхитах — испуганный; дикшу — во всех направлениях; прана-парипсайа — с желанием спасти свою жизнь.
Увидев, что его попытка потерпела неудачу и что Сударшана-чакра движется к нему, Дурваса Муни очень испугался и начал метаться из стороны в сторону, чтобы спасти свою жизнь.
ТЕКСТ 50там анвадхавад бхагавад-ратхангам
давагнир уддхута-шикхо йатхахим
татханушактам мунир икшамано
гухам вивикшух прасасара мерох
там — Дурвасу; анвадхават — стал преследовать; бхагават-ратха-ангам — диск, который появился из колеса колесницы Господа; дава-агних — как лесной пожар; уддхута — с высоко вздымающимися; шикхах — языками пламени; йатха ахим — как змею (преследует пламя); татха — как-будто; анушактам — касающийся спины Дурвасы Муни; муних — мудрец; икшаманах — видящий; гухам — в пещеру; вивикшух — стремящийся войти; прасасара — помчался; мерох — горы Меру.
Подобно тому, как пылающее пламя лесного пожара преследует змею, так и диск Верховной Личности Бога начал преследовать Дурвасу Муни. Муни почувствовал, что диск почти касается его спины и побежал еще быстрее, надеясь спрятаться в пещере горы Сумеру.
ТЕКСТ 51дишо набхах кшмам виваран самудран
локан сапаламс тридивам гатах сах
йато йато дхавати татра татра
сударшанам душпрасахам дадарша
дишах — во все стороны; набхах — в небо; кшмам — к поверхности земли; виваран — в пещеры; самудран — в моря; локан — во все страны; са-палан — к правителям этих стран; тридивам — на райские планеты; гатах — направляющийся; сах — Дурваса Муни; йатах йатах — куда бы ни; дхавати — бежит; татра татра — повсюду; сударшанам — диск Господа; душпрасахам — ужасный; дадарша — видел Дурваса Муни.
Дурваса Муни, пытаясь спастись, летал во всех направлениях — в небо, на поверхность земли, в пещеры, в океан, на различные планеты трех миров и даже на небесные планеты, но где бы он ни оказывался, всюду он сразу же ощущал преследующий его невыносимый жар Сударшаны-чакры.
ТЕКСТ 52алабдха-натхах са сада куташчит
сантраста-читто 'ранам эшаманах
девам виринчам самагад видхатас
трахй атма-йоне 'джита-теджасо мам
алабдха-натхах — не нашедший защитника; сах — он (Дурваса Муни); сада — постоянно; куташчит — где-нибудь; сантраста-читтах — сердце которого переполнено страхом; аранам — того, у кого можно найти убежище; эшаманах — ищущий; девам — наконец к главному полубогу; виринчам — к Господу Брахме; самагат — приблизился; видхатах — о мой Господь; трахи — защити, пожалуйста; атма-йоне — о Господь Брахма; аджита-теджасах — от пламени, посланного Аджитой, Верховной Божественной Личностью; мам — меня.
С сердцем, исполненным ужаса, Дурваса Муни пришел сюда в поисках убежища, но не найдя его, он приблизился к Господу Брахме и сказал:»О мой господин, о Господь Брахма, прояви милость, защити меня от пылающей Сударшаны-чакры, посланной Верховной Личностью Бога».
ТЕКСТ 53-54шри-брахмовача
стханам мадийам саха-вишвам этат
кридавасане дви-парардха-самджне
бхру-бханга-матрена хи сандидхакшох
калатмано йасйа тиробхавишйати
ахам бхаво дакша-бхригу-прадханах
праджеша-бхутеша-суреша-мукхйах
сарве вайам йан-нийамам прапанна
мурдхнйарпитам лока-хитам вахамах
шри-брахма увача — Господь Брахма сказал; стханам — место, где я нахожусь; мадийам — мой дом, Брахмалоку; саха — вместе; вишвам — со всей вселенной; этат — это; крида-авасане — когда заканчивается пора лил Верховной Божественной Личности; дви-парардха-самджне — в период, называемый концом дви-парардхи; бхру-бханга-матрена — одним лишь движением бровей; хи — в действительности; сандидхакшох — Верховного Господа, когда Он хочет спалить всю вселенную; кала-атманах — принявшего облик разрушителя; йасйа — которого; тиробхавишйати — будут побеждены; ахам — я; бхавах — Господь Шива; дакша — Праджапати Дакша; бхригу — великий праведник Бхригу; прадханах — и другие, возглавляемые ими; праджа-иша — властителями праджей; бхута-иша — властителями живых существ; сура-иша — владыками над полубогами; мукхйах — возглавляемые; сарве — все они; вайам — и мы; йат-нийамам — руководящий принцип которого; прапаннах — подчинившиеся; мурдхнйа арпитам — со склоненными головами; лока-хитам — во благо всех существ; вахамах — исполняем, руководя живыми существами.
Господь Брахма ответил: В конце дви-парардхи, когда играм Господа приходит конец, Господь Вишну легким движением бровей уничтожает целые вселенные, в том числе и мою обитель. Такие личности, как я, Господь Шива, а также Дакша, Бхригу и другие святые, главой которых они являются, не говоря уже о правителях живых существ, руководителях человеческого общества и правителях полубогов, — все склоняются перед Верховной Личностью Бога, Господом Вишну, и выполняют Его указания для пользы всех живых существ.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (10.34) говорится, мритйух сарва-хараш чахам: когда Верховная Личность Бога приближается, как смерть, или высший управляющий времени, Он уничтожает все. Иными словами, богатства, престиж и все, чем мы владеем, дается нам Верховным Господом лишь для определенной цели. Обязанность подчиненной души — выполнять указания Всевышнего. Никто не может игнорировать Его. При данных обстоятельствах Господь Брахма отказался спасти Дурвасу Муни от могущественной Сударшаны-чакры, посланной Господом.
ТЕКСТ 55пратйакхйато виринчена вишну-чакропатапитах
дурвасах шаранам йатах шарвам каиласа-васинам
пратйакхйатах — отвергнутый; виринчена — Господом Брахмой; вишну-чакра-упатапитах — обжигаемый пламенем диска Господа Вишну; дурвасах — великий мистик Дурваса; шаранам — чтобы обрести защиту; йатах — отправившийся; шарвам — к Господу Шиве; каиласа-васинам — жителю места, которое называется Кайласа.
Когда Дурваса, который очень страдал от пылающего огня Сударшаны-чакры, получил отказ Господа Брахмы, он попытался найти прибежище у Господа Шивы, который обычно пребывает на своей планете, известной как Кайласа.
ТЕКСТ 56шри-шанкара увача
вайам на тата прабхавама бхумни
йасмин паре 'нйе 'пй аджа-джива-кошах
бхаванти кале на бхаванти хидришах
сахасрашо йатра вайам бхрамамах
шри-шанкарах увача — Господь Шива сказал; вайам — мы; на — не; тата — дорогой мой сын; прабхавамах — можем сравняться; бхумни — в великом Верховном Господе; йасмин — в котором; паре — в Трансцентности; анйе — другие; апи — даже; аджа — Господь Брахма; джива — живые существа; кошах — вселенные; бхаванти — могут стать; кале — с течением времени; на — не; бхаванти — могут стать; хи — конечно; идришах — такие же; сахасрашах — тысячи и миллионы; йатра — где; вайам — все мы; бхрамамах — вращаемся.
Господь Шива сказал: Мой дорогой сын. Я, Господь Брахма и другие полубоги, сменяющиеся в этой вселенной, вопреки неправильному представлению о нашем величии, не обладаем силой, способной противостоять Верховной Личности Бога, по простому указанию которого возникают и уничтожаются бесчисленные вселенные и их обитатели.
КОММЕНТАРИЙ: В материальном мире существуют бесчисленные вселенные, а также бесчисленное количество Брахм, Шив и других полубогов. Все они сменяются в материальном мире по высшему повелению Личности Бога. Таким образом, никто не в состоянии померится силой с Господом. Понятно, что и Господь Шива отказался защитить Дурвасу, так как он сам тоже находится под воздействием лучей Сударшаны-чакры, посланной Верховной Личностью Бога.
ТЕКСТ 57-59ахам санат-кумараш ча нарадо бхагаван аджах
капило 'пантаратамо девало дхарма асурих
маричи-прамукхаш чанйе сиддхешах пара-даршанах
видама на вайам сарве йан-майам майайавритах
тасйа вишвешварасйедам шастрам дурвишахам хи нах
там эвам шаранам йахи харис те шам видхасйати
ахам — я; санат-кумарах ча — и четверо Кумар (Санака, Санатана, Санат-кумара и Сананда); нарадах — небесный мудрец Нарада; бхагаван аджах — Господь Брахма, верховное существо во вселенной; капилах — сын Девахути; апантаратамах — Вьясадева; девалах — великий мудрец Девала; дхармах — Ямараджа; асурих — великий праведник Асури; маричи — великим праведником Маричи; прамукхах — возглавляемые; ча — а также; анйе — другие; сиддха-ишах — все те, кто обладает совершенным знанием; пара-даршанах — видящие цель всякого знания; видамах — можем понять; на — не; вайам — все мы; сарве — целиком; йат-майам — вводящую в заблуждение энергию которого; майайа — этой энергией иллюзии; авритах — покрытые; тасйа — Его; вишва-ишварасйа — Господа вселенной; идам — это; шастрам — оружие (диск); дурвишахам — нестерпимое даже; хи — ведь; нах — нам; там — к Нему; эвам — таким образом; шаранам йахи — иди, чтобы обрести защиту; харих — Верховная Божественная Личность; те — тебе; шам — благо; видхасйати — несомненно дарует.