KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой)

Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Коран Порохова, "Коран (Перевод смыслов Пороховой)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

[1473]

На этом внутрискобковом завершении айата, как и ниже, в конце ст. 20, сходятся все авторитетные арабские тафсиры.

[1474]

В ст. 11-18 речь идет об инциденте, происшедшем в 5-6 гг. Xиджры по возвращении из похода против бану Мусталика. Когда был дан приказ возвращаться назад, жены посланника, А'йиши, не было на месте, так как она ушла на поиски оброненного дорогого ожерелья. Ее отсутствие было замечено только на следующей остановке лагеря на отдых. Лишь наутро ее обнаружил мухаджир Сафван, специально оставленный на месте первой стоянки лагеря с целью обнаружения каких-либо забытых вещей. Он доставил А'йишу в лагерь на своем верблюде, которого он вел под уздцы. Инцидент вызвал злорадство и клеветнические нападки на жену пророка среди его врагов во главе с мединским лицемером Абдуллой ибн Убайем, обвинившим А'йишу в неверности мужу.

[1475]

См. прим. [416], 417 и 1015.

[1476]

Здесь речь идет о высших стандартах мусульманской этики: в числе людей, оклеветавших А'йишу, был Мустах, кузен хадрата Абу Бакра, отца А'йиши, которому Абу Бакр оказывал щедрую материальную помощь. Оскорбленное чувство отца, уверенного в невиновности дочери, заставило Абу Бакра прекратить помощь Мустаху, за что последовало немедленное порицание Аллаха в ст. 22 этой Суры: милостыня и благочестие истинно верующего основываются не на личных предпочтениях, а на Господних заповедях первого порядка: творить милостыню и найти в себе мужество и силы простить раскаявшегося, о чем блестяще свидетельствует завершение этого айата.

[1477]

См. С. 8, ст. 72.

[1478]

См. С. 36, ст. 65.

[1479]

Мужчинам (ср. «мужи науки», «мужи и девы» и т.п.).

[1480]

«Зинун» - и природная красота женщины, и ее украшения. Всему, что может возбудить сексуальное желание мужчины, надлежит быть закрытым.

[1481]

Лицо, кисти рук и ступни ног.

[1482]

Букв. «покрывало».

[1483]

См. прим. [197] (С. 4, ст. 3). Здесь, как и ниже, в четвертой строке ст. 33 и в ст. 58, речь идет о рабынях или подневольных военнопленных.

[1484]

«Мукатаба» - вольная грамота на освобождение от рабства.

[1485]

Здесь «мубайинат» («разъясняющие») - глагольная форма от «мубин», повторяющаяся в Коране всего три раза: здесь; ниже, в ст. 46, и в С. 65, ст. 11, в отличие от самого «мубин», встречающегося в Коране 106 раз, как «ясное (знамение)» и его форма мн. ч. «байанат» - «ясные (знамения)» соответственно. (Ср. с И.Ю. Крачковским.)

[1486]

Продолжение первой строки этого айата.

[1487]

Одна из самых красивых притч Корана, где познание Господней Истины верующим человеком сравнимо с «просветлением» его души и ума по мере накопления знания и мудрости. Этому противопоставляется «омрачение» его силами зла и неверия ниже, в ст. 40.

[1488]

Арабский синтаксис подразумевает текст вставки в скобках, который присутствует во всех тафсирах.

[1489]

См. прим. [1015]. Ср. ниже, в ст. 46.

[1489а]

Здесь «он» и ниже, в ст. 49, «к нему» - речь идет о пророке Мухаммаде, который по повелению Аллаха: «Суди же между ними по тому, что ниспослал тебе Аллах!» (С. 5, ст. 48) - при жизни своей решал вопросы шариатского суда.

[1490]

Еще одно значение «аль хак». Ср. прим. [1466].

[1491]

Букв. «посланник».

[1492]

«Хараджа» - «отправиться (куда-либо), бросив все». Речь идет о лицемерах Медины с их многочисленными заявлениями о своей лояльности делу пророка, которая на практике не оправдалась. Им предлагается оставить их заверения в героической верности исламу и соблюдать хотя бы элементарные требования исламской этики.

[1492а]

Речь, несомненно, идет об исламе - Господней религии, избранной для нас Тем, Кто нас сотворил, а потому Тем, Кому ведомы все наши страсти, добродетели и пороки (см. С. 5, ст. 3, со слов: «Я завершил для вас сегодня...»).

[1493]

Милостыня на очищение, очистительная подать - закат.

[1494]

Разночтение перевода араб. «му'аджизина»: «(Господней каре) не под силу на земле» - как вариант, хотя, в сущности, анализ внутреннего смысла говорит о большой степени близости.

[1495]

Суеверные арабы очень часто не сажали за общий стол людей с физическими недостатками или страдающих хроническим недугом. Здесь это осуждается как ничем не мотивированный обычай, основанный исключительно на суеверии и невежестве.

[1496]

Букв. «тети и дяди».

[1497]

«Хайак(а) Алла!», «Ассаляма алейкум!».

[1498]

В делах, требующих общего усилия мусульманской общины, освобождение от которых может быть дано лишь самим пророком.

[1499]

Комментаторы дают самые разные толкования первых строк этого айата, основными из которых являются: 1) приведено здесь; 2) «Не думайте, что ваше обращение к пророку (для проведения молитвы иль разрешенья спорных дел сравнимо) с вашим обращением друг к другу»; 3) «Не обращайте (тех же слов) к пророку, какие вы при обращении друг к другу (говорите)».

[1500]

См. прим. [24] (С. 2, ст. 53).

[1501]

«Табарака» - корневое значение «изобилие», «богатство», которое здесь, несомненно, сопутствует значению воздаяния хвалы и благословения святого имени Господа, благодарения Его за бесконечную щедрость и низведение такого поистине бесценного сокровища, как Писание.

[1502]

«Он» может относиться как к Писанию, так и к посланнику.

[1503]

См. прим. [333] (С. 5, ст. 72).

[1504]

См. прим. [342] (С. 5, ст. 87).

[1505]

Каменные, деревянные или какие-либо другие идолы либо ложно обожествленные люди.

[1506]

Коран.

[1507]

Букв. «Который, если пожелает...».

[1508]

См. прим. [995].

[1509]

«Мата'а» включает оба значения пятой и шестой строк.

[1510]

Ваши ложные божества - идолы, кумиры.

[1511]

Непосредственное соседство богатого и бедного, удачливого в жизни и невезучего и т.п.

[1512]

Как и ниже, в ст. 32, 36, 39 и 52, применяется арабский синтаксис, толкуемый в прим. [966] и [1053].

[1513]

Грешникам.

[1514]

См. прим. [926].

[1515]

Сатану, что явствует из следующего айата.

[1516]

См. С. 17, конец ст. 97; С. 54, ст. 48.

[1517]

См. С. 20, ст. 25-31.

[1518]

Скорее всего, народ, к которому был послан пророк Шу'айб (см. С. 11, ст. 84-85). Вторая версия - народ Йамама, бросивший в колодезь своего пророка.

[1519]

См. С. 15, ст. 73-77.

[1520]

См. С. 39, ст. 42.

[1521]

Кораном.

[1522]

«Нас'абан уа сихран» - тем самым выделив род человеческий из всякой другой живности. (Неясно у И.Ю. Крачковского!)

[1523]

См. прим. [710а].

[1524]

Этот айат служит еще одним Господним знамением для людей, представляя, несомненно, большой научный интерес. На Международной исламской конференции по научным знакам в Коране и Сунне 1993 г. было дано великолепное толкование относительно света, излучаемого Солнцем в результате активного процесса «горения» («сирадж»), и света Луны («нур» - его глагольная форма «мунир») в результате пассивного отражения ею солнечного света.

[1525]

См. прим. [81] и [527] (С. 2, ст. 178; С. 5, ст. 45; С. 7, ст. 146; С. 17, ст. 33).

[1526]

Пустословие - как речь, не несущая смыслового акцента, не возбуждающая ни добрую мысль, ни доброе действие.

[1527]

Название Суры взято, очевидно, из ст. 224, и здесь, я думаю, уместно еще раз напомнить читателю выдержку из блестящего исследования проф. Эдмона Джакоба (см. прим. [1444]): «На начальной стадии каждый народ поет... и везде поэзия предшествовала прозе... это было единственным средством передачи идей и событий... Звучали песни (стихи) урожая и трапезы, труда и отдыха, войны и побед». Стихосложению как передаче событий, идей и нравов уделялось особое внимание, так как оно было выразителем превалирующих взглядов и доктрин, сложившихся в духовности народа на том или ином этапе развития.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*