KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Роберт Вашольц - Библия Ветхозаветной Церкви

Роберт Вашольц - Библия Ветхозаветной Церкви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберт Вашольц, "Библия Ветхозаветной Церкви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Кроме того, Иеремия предсказывал, что участь Иехонии, сына Иоакимова, и его матери будет не менее плачевной, чем участь Иоакима. «И выброшу тебя и твою мать, которая родила тебя, в чужую страну…» (Иер. 22, 24–30). В Иер. 52, 31 и далее ясно сказано, что Иехония так и не вернулся в Иудею. Отчасти это подтверждается и внебиблейскими источниками.[98] В Иер. 29, 2 мы читаем, что царица «вышла из Иерусалима», — незначительная подробность о матери царя, включенная в предсказание Иер. 22. Учитывая то, что в этих предсказаниях указываются столь точные подробности их исполнения, едва ли эти строки можно толковать не буквально. Никго не спорит с тем, что иногда пророки прибегали к намеренным преувеличениям, как, например, при описании величия Бога или Его Царства, которое в принципе не поддается описанию. И некоторые из их выражений на самом деле нельзя воспринимать буквально. И все же чаще всего такие предсказания очень легко распознать. Обычно к этому типу пророчеств относятся те, что описывают нечто запредельное по отношению к человеческому опыту. Но когда речь идет об огромном количестве конкретных и точных предсказаний, исполнение которых могло быть удостоверено современниками пророка (как, например, предсказание о судьбе царицы), едва ли их смысл можно свести к чему–то меньшему, чем сказанное в тексте. Целью предсказаний всегда было утверждение канонической авторитетности пророка, что подтверждается великим множеством ветхозаветных свидетельств.[99] Мы знаем, что пророки изрекали пророчества, содержащие весьма конкретные сведения об их исполнении, и видим в Писании свидетельства тех, кто мог лично убедиться в точности их исполнения. Эта сторона ветхозаветных пророчеств имеет прямое отношение к возникновению и принятию канона.

Приведем еще несколько предсказаний, доступных для всеобщего исследования. О преждевременной смерти Анании (Иер. 28,15–17) уже говорилось выше. В Иер. 29,22 пророк возвещает, что двух человек, Ахава, сына Колии, и Седекию, сына Маасеи, будут вспоминать при произнесении следующего проклятия: «Да соделает тебе Господь то же, что Седекии и Ахаву, которых царь Вавилонский изжарил на огне». Это проклятие служило не только напоминанием о двух лжепророках, говоривших ложь от имени Господа (заметьте, с каким презрением израильтяне относились к пророкам, чьи предсказания не сбывались), но и напоминанием о Иеремии, который предсказал их судьбу так же, как некогда судьбу Пасхора, сына Еммерова, имя которого стало олицетворением пророчества о пленении израильтян. В этой же главе, Иер. 29, 24–31, такая же участь предрекается и Шемаии Нехеламитянину — предсказание, дающее нам еще одну возможность убедиться в авторитетности пророчеств Иеремии. В Иер. 39, 15–18 Бог устами Иеремии обещает Авдемелеху Ефиоплянину избавление от врага, несмотря на то что весь город ждет неминуемое бедствие. Не является ли его избавление от войска, уничтожившего весь город, свидетельством о том, что Бог хранит верность своим обетованиям? Сравните этот отрывок с Иер. 45, 5, где пророк обещает Варуху полную безопасность во всех его путях. Обещание это было дано в 605 г. до н. э., в четвертый год царя Иоакима. Согласно Иер. 43, 4, Варух был жив и здравствовал после падения Иерусалима в 587/586 г. до н. э. В Иер. 43, 8–14 пророк по повелению Господа взял большие камни и положил их в смятой глине у входа в дом фараонов в Тафнисе (Дефенне), «перед глазами иудеев». С помощью этого действия Иеремия предсказал, что Навуходоносор, царь вавилонский, поставит свой престол на этих самых камнях и разрушит египетские храмы. Мог ли пророк пойти на больший риск, чем положить в присутствии своих врагов большие камни и сделать их наглядным свидетельством истинности или ложности своего предсказания? Ведь от исполнения этого предсказания зависело то, сохранит ли Иеремия свой пророческий авторитет. В 568 году до н. э. Тафнис и Египет пали под натиском войска Навуходоносора.


Глава 5. Передача текста еврейской Библии

Мы посчитали целесообразным провести грань различия между передачей текста еврейской Библии и передачей Ветхого Завета. В последнем случае речь идет о процессе формирования Ветхого Завета, в первом же — о традиции, восходящей по меньшей мере ко времени Христа (более подробно об этом вопросе будет сказано позже). Традиция, благодаря которой еврейская Библия сохранилась и в христианскую эпоху, опирается на многочисленные письменные материалы, собранные раввинами, и имеет дело с Ветхим Заветом в законченном виде. Скрупулезный труд еврейских переписчиков, которые на протяжении более чем двух тысячелетий занимались размножением священных книг иудейского народа, являются логическим завершением деятельности ветхозаветных пророков, откровения которых носят законченный, канонический характер.

Еврейская Библия сохранилась со времен Христа лишь благодаря титаническим усилиям и необыкновенному прилежанию иудейских переписчиков, которые на протяжении многих столетий трудились над этими текстами не покладая рук. Хотя обыкновенно эта работа приписывается мазоретам, иудейским книжникам 500–950 гг. н. э., необходимо отметить, что тексты мазоретов представляют собой лишь окончательный вариант традиции хранения и передачи текстов, уходящей корнями в глубину веков. Впрочем, имя мазоретов прочно закрепилось за авторитетным текстом еврейской Библии; отсюда и наименование «мазоретские тексты» (МТ). Мазореты, разумеется, занимались не только передачей текстов священных книг, однако в рамках данного исследования нас интересует исключительно сохранение еврейского консонантного текста, а также традиция, обеспечившая точность его переписывания. Прочие достижения мазоретов нами рассматриваться не будут[100].

Главной целью мазоретов было сохранить дошедшие до них священные писания иудеев в том виде, в котором они их получили. Общий подход к делу, которого придерживались мазореты, хорошо отражен в словах выдающегося Тивериадского знатока Аггады, который цитирует известного переписчика второго века Р. Мейра (R. Meir). В отношении передачи священных текстов тот сказал следующее: «Сын мой, будь внимателен в своей работе, ибо это дело Божье. Если ты пропустишь или добавишь (хотя бы) одну букву, миру придет конец».[101] Традиция столь скрупулезного и кропотливого переписывания вполне соответствует представлениям раввинов о том, что каждая черточка в законе содержит в себе богословский смысл. Они осознавали необходимость сохранения священного еврейского текста без единого изменения. Стих из Книги Бытия (2, 7): «И создал Господь Бог человека из праха земного» — классический пример того, как единственная буква может повлиять на общую трактовку текста. Еврейский глагол «создать», употребленный в прошедшем несовершенном времени в Быт. 2, 7, имеет два написания. Он может писаться либо с двумя буквами «йод», как в Быт. 2, 7, либо с одной, как в Быт. 2, 19, где Бог создает зверей полевых и птиц небесных. Две буквы «йод» в глаголе «создать» в Быт. 2, 7 указывают на то, что эта фраза имеет особый богословский подтекст. Поскольку темой всего предложения является сотворение человека и поскольку человек, согласно раввинистическим представлениям, имеет два начала — доброе и злое, — две буквы «йод» трактуются как указание на два естественных стремления в человеке. С точки зрения иудейских переписчиков, если бы при переписывании Быт. 2, 7 слово «создал» было передано с одной буквой «йод», в соответствии с общепринятым написанием, часть заложенного автором смысла была бы потеряна.[102] Таким образом, для полного сохранения всех нюансов Слова Божьего необходимо было передавать текст без единого изменения. Как уже говорилось выше, переписчики были убеждены в том, что каждая деталь текста имеет Божественное происхождение, и потому не допускали даже ничтожного отступления от написанного текста. К тому же написанный текст был важен еще и потому, что служил основой для устного Закона, предания, имевшего огромное значение для фарисеев.

О необычайном прилежании и кропотливости иудейских переписчиков, занимавшихся передачей текста еврейского Ветхого Завета, свидетельствует также свод правил под названием «Трактат книжников» (Masseket Sopherim), входящий в состав Талмуда.[103] В этих правилах речь идет о том, что при переписывании библейских свитков необходимо обращать внимание на огромное количество мелких деталей: писчий материал, должную подготовку пергамента и чернил, требования к переписчику, обязательность переписывания с письменного источника, а не по памяти, требования к полям и расстоянию между словами, ширину строк, размер шрифта, количество колонок на странице, правила написания святых имен Бога — этим мелочам нет конца. С течением времени правила несколько видоизменились, однако в целом требования к переписыванию текстов никогда не сводились исключительно к верной передаче консонантного текста — свидетельство о том, что переписывание священных библейских текстов считалось делом, требующим скрупулезности и огромного внимания. Вышеупомянутые правила охватывали все мыслимые стороны дела передачи драгоценных и всеми почитаемых свитков из поколения в поколение. В них даже указывалось, как следует воздавать честь завершенному свитку и что с ним делать, когда он приходит в негодность. Все эти требования к переписыванию Священных Писаний наглядно свидетельствуют о том, что иудейские переписчики питали к письменному варианту еврейского Ветхого Завета глубочайшее почтение и всячески стремились сохранить то, что было передано им отцами.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*