KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Оливье Клеман - Оливье Клеман Смысл Земли

Оливье Клеман - Оливье Клеман Смысл Земли

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Оливье Клеман - Оливье Клеман Смысл Земли". Жанр: Религия издательство -, год -.
Назад 1 ... 12 13 14 15 16 Вперед
Перейти на страницу:

30

В Еф 4:6 сказано так: «Один Бог и Отец всех, Который над всеми, и чрез всех, и во всех нас». [Во французском тексте вместо «все» — «всё». — Прим. пер.

31

Ср. De'monstration de la Pre'dication apostolique, 5, 9. — Sources chre'tiennes, 62, p. 35–37.

32

Qu. ad. Th., 13 — PG 90, 296bc.

33

F. Schuon Perspectives spirituelles et faits humains. Paris, 1953, p. 33. * Во французском тексте «и вы все». — Прим. пер.

34

P. Florenski Le Sens de l'ide'alisme…, p. 11.

35

Цит. по: Ф.M. Достоевский «Братья Карамазовы», в Собр. соч. В 15 тт. Т. 9, с. 405–406.

36

Максим Исповедник, цит. по: The'ologie mystique, p. 103.

37

De l'esclavage et de la liberte' de l'homme. Paris, trad. Fr., 1963, p. 21 (изд. на рус. яз.: О рабстве и свободе человека. Paris, 1939).

38

Thiologie mystique…, p. 102.

39

S. Gre'goire de Nysse Cathech., с. 6; PG 46, 25c–28a.

40

Ibid. Horn. Op., с. 12; PG 44, 164a.

41

В русской православной богословской литературе (в частности у В. Лосского) приняты термины «обожение космоса» и «обожение человека». — Прим. пер.

42

«Микробогом» (греч.). — Прим. пер.

43

Пролегомены к богословской гносеологии. Афины, 1965 (на греч. яз.), с. 65–67: Любовь и плоть.

44

Myst., 7; PG91, 685ab.

45

De anima et resurrectione; PG 46, 124c.

46

Ibid.: 124d.

47

In hexaem. ; PG 44, 69cd.

48

Ibid.

49

De hom. op.; PG 44, 113c.

50

De anima et res; PG 46, 28c.

51

Myst.t 2; PG91, 669d.

52

Traite' e'thique, I, ch. 2, 69–90. Sources chre'tiennes, 122, p. 188–190.

53

Во французском оригинале несколько иная формулировка и указан лишь стих 14:4. — Прим пер.

54

В оригинале последняя фраза передана так: «и жители ее обречены грешить» (указаны стихи 4–7). — Прим. пер.

55

Opus. Ad Th., пролог; PG 90, 257d, 260a.

56

Nice'tas Ste'thatos. Le Paradis spirituel, в частности 1 и 30. — Sourses chre'tiennes, 8, pp. 40, 56–57.

57

In eccl. h. 8; PG 44, 758a.

58

Amb.; PG91, 1156c.

59

Ibid.

60

Цит. по: H. Бердяев Смысл творчества. Харьков, 2002.

61

В синодальном переводе — «жених крови». — Прим. пер.

62

H. Бердяев. Цит. соч.

63

Или «мироправителям». — Прим. пер.

64

Teilhard de Chardin «Mon univers», in: Science et Christ, Paris, 1965, p. 109 et n. 1.

65

1, 59–63.

66

1, 67–90.

67

Amb.; PG91, 1356с.

68

Quaest. A. Th., 60; PG 90, 612ab.

69

Атb., 1309а.

70

In Ez II, hom. I, 4; PL 76, 938.

71

Т.е. «становясь во главе». — Прим. пер.

72

Атb., 1308с.

73

Т.е. «сделал ипостасью». — Прим. пер.

74

Духовное тело (греч.). — Прим. пер.

75

J. Danie'lou Approches du Christ. Paris, 1960, p. 154.

76

Самые прекрасные фрагменты этой службы были, вероятно, вдохновлены некоторыми сочинениями Григория Нисского. См. J. Danie'lou Trois textes eschatologiques de saint Gre'goire deNysse. RSR, 1940, p. 352–353.

77

Цит по: H. de Lubac Catholicisme. Paris, 1952, p. 407–409.

78

S. Iro^ne'e de Lyon. De'monstration de la Pre'dication apostolique. Sourse chre'tiennes, 62, p. 46.

79

Дополнение автора. — Прим. пер.

80

В оригинале: «новую вселенную». — Прим. пер.

81

S. Gre'goire de Nysse. С. Eun., 5; PG 45, 708b.

82

Ibid.: Beatit. Or., 7; PG 44, 1289d.

83

Amb.; PG91, 1148c.

84

Le Milieu divin. Paris, 1957, p. 196.

85

V. LosskyThe'ol. Myst., p. 107.

86

В оригинале далее: «родовыми муками». — Прим. пер.

87

О библейском смысле этого выражения и, в частности, корня zwb см.: A. Lacocque. Une terre qui de'coule de lait et de miel. Vav., № 2, novembre 1966, pp. 27–36.

88

In Dormit, PG 151, 468ab.

89

См. в частности: P. Evdokimov La Femme et le salut du monde. Paris, 3eme partie (гл. 3 и заключение).

90

A. Schmemann The World as Sacrament. London, 1965.

91

S. Gre'goire de Nysse In baptismum Christi; PG, 46, 581 b.

92

Тропарь Песни девятой.

93

Madrier — «брус»; в оригинале ошибка (или опечатка): madeira (это португальский вариант). — Прим. пер.

94

Adv. Навг., IV, 18, 5.

95

Cat. My stag., 5, 6.

96

Аристид Апология, 16, 1 сл.

97

Un moine de l'e'glise d'Orient. La prie`re de Je'sus. Chevetogne, 1959, p. 103–105.

98

Здесь цит. по: B.C. Соловьев Философия искусства и литературная критика. M., 1991, с. 160.

99

S. Macaire le Grand [Макарий Великий] Horn. Spir.; процитировано и прокомментировано в: J. La carrie`re Les Hommes livres de Dieu. Paris, 1961, p. 269 s.

100

Myst., 2; PG91, 697d–700a.

101

Re'cit d'un Pe`lerin russe. Neuchâtel; Paris, 1948, p. 48.

102

Эгина — остров и городок в Греции, неподалеку от Афин. — Прим. пер.

103

A. Fontrier Saint Nectaire d'Egine. Paris, s.d., p. 72.

104

Myst., ibid.

105

De la prie`re. Contacts, № 30, pp. 127–128.

106

Wensinck Mystic treatises by Isaac of Nineviah. Amsterdam, 1923, p. 341

107

Здесь цит. по: Прот. Сергей Булгаков. Православие. М., 1991, с. 357.

108

См., например, S. Gre'goire de Nysse In Hexaem.; PG 44, 104bc. перефразируя (лат.) — Прим. пер.

109

В.В. Розанов Уединенное. Здесь цит. по: В.В. Розанов. Т. 2, M., 1990 (прил. к журн. «Вопросы философии»).

110

Там же.

111

Прот. Сергий Булгаков Православие. Цит. соч., с. 357

112

По церковно–славянски: «Твоя от твоих Тебе приносяще о всех и за вся». — Прим. ред.

113

Выражение Анри Лефевра: Н. Lefebvre Position: contre les technocrates. Paris, 1067, iii. Anthropes et cybernanthropes, p. 199 s.

114

Это одна из основных тем его работы: Е. Morin Introduction à une politique de l'homme. Paris, 1965.

115

См. замечательный анализ науки и техники, который мы здесь частично воспроизводим, в книге Aventure occidentale de l'homme. Paris, 1957, гл. 7 и 8.

116

В тексте транскрипция с русского. — Прим. пер.

117

M. Hedegger Se're'nite'. In: Questions III, Paris, 1966, pp. 178–179.

118

Знания, приобретаемые на первой стадии ученичества в пифагорейских школах. — Прим. пер.

119

По всей вероятности, имеется в виду продажа индульгенций. — Прим. пер.

120

Me'taphysique de la technique. Contacts, h» 55, p. 163.

121

N. Berdiaev, art. cit., p. 163.

122

Ibid.: p. 171.

123

Op. cit., p. 180.

124

В синодальном переводе: «не поднимая на них железа». — Прим. пер.

125

Так говорил Заратустра, ч. I, 5. Цит. по: Ф. Ницше Сочинения. В 2–х т. М., 1997. Т. 2, с. 12.

126

Art. cit., р. 169.

127

Которая движет солнце и иные звезды (ит.).

128

Его автор именует экзорцизмом (exorcisme). — Прим. пер.

129

H. Федоров употребляет слово «воскрешение», имея в виду людей («отцов»), которое может осуществить Бог в соработничестве с людьми.

130

Jacqueline Gru:nwald. Fe'dorov et la philosophie de l'e'uvre commune. Contacts, t. XIX et XX, 1968–1969.

131

В настоящем переводе использованы заметки Н. Ф. Федорова, относящиеся к «Пасхальным вопросам» по изд.: Н. Ф. Федоров Собрание сочинений в четырех томах. Москва, 1997. Т. 3, с. 321–345. Автор указывает французское издание Philosophie de l'e'uvre commune, t. 1 — без дальнейших уточнений.

132

По выражению Федорова, «похоть», «сила умерщвляющая», «увлечение красотою чувственной силы» — Прим. пер.

Назад 1 ... 12 13 14 15 16 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*