KnigaRead.com/

Пинхас Талмуд - Таанит

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пинхас Талмуд, "Таанит" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 11 12 13 14 15 Вперед
Перейти на страницу:

РААВАД, р. Аврагам бен Давид из Поскьера в Провансе (1125?-1198) -  один из величайших талмудистов (о котором говорили, что он "охватывает весь Талмуд одним взглядом"), знаменитый своими "Комментариями-возражениями" к книгам величайших галахических авторитетов -  в частности, Рамбама.

РАШАШ, р.Шмуэль Страшун (1794-1872) -  один из выдающихся талмудистов Литвы, известный своими примечаниями-комментариями к Талмуду и Мидрашу.

РАШБА, р.Шломо бен Аврагам ибн Адрет (1235-1310) -  один из величайших авторитетов Торы, автор более 1000 ответов на галахические запросы, приходившие к нему со всех концов тогдашнего еврейского мира. Будучи раввином и главой йешивы г. Барселоны, Рашба с величайшей энергией боролся за упорядочение еврейской жизни в Испании, прибегая, порой, к самым крутым мерам, хотя по натуре был человеком крайне скромным, сердечным и чувствительным. Из его йешивы вышли величайшие умы испанского еврейства следующего поколения -  такие, как РИТБА (см.) и выдающийся комментатор Торы р. Бахья бен Ашер.

РИТБА, р.Йомтов бен Аврагам Ашбили (1250-1330?) -  один из величайших испанских талмудистов, духовный руководитель испанского еврейства своего поколения, кабалист и философ. Наиболее известен своими комментариями на бо'льшую часть Талмуда и ответами на галахические вопросы, которые посылали ему зачастую из весьма отдаленных стран, автор апологии труда Рамбама "Морэ невухим".

РОШ, рабейну Ашер (12507-1327) -  один из величайших талмудистов и авторитетов Галахи, определивший все развитие Галахи вплоть до нашего времени. Сначала духовный руководитель германского еврейства своего поколения, в 1303 г. был вынужден бежать в Испанию, спасаясь от религиозных преследований, где стал раввином г. Толедо и был признан в своем поколении непререкаемым авторитетом Торы.

Примечания

[1]

Одним словом "цистерны" мы переводим два слова, стоящие в оригинале Мишны - "борот" и"шихин". Оба они означают ямы-цистерны для сбора дождевой воды, выкопанные в земле, но отличающиеся одна от другой своей формой: "борот" -  круглые, а "шихин" -  длинные и узкие (прим.пер.).

[2]

Одним словом "саранча" мы переводим два слова, стоящие в оригинале: "арбэ" и хасиль", обозначающие различные виды саранчи (прим.пер.).

Назад 1 ... 11 12 13 14 15 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*