Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II
226
Кир. чит. οΰν согл. одн., но слав. не чит. согл. другим. После глагола чит. же древнесл., но Ал. не чит. и по обычаю точно: глаголет. Кир. согл. мн. оп. аще Бог прославися о Нем и из слав. Сав. и Мир. Сав. оп. и пред абие. Ал. прославится вм. прославися и Зогр. в 32 ст. Св. Кир. в ст. 32 чит. Он вм. Бог, как все и как сам Кир. в толковании.
227
Χρόνον чит. Кир. согл. одним, но слав. не чит. согл. другим, но нек. поздн. XV в. у Амфил. чит. (Сав. оп. и мало по ошибке). Мир. и Ник. чадца моя, как сирские.
228
Кир. не чит. ὄτι согл. одн., но слав. чит. согл. др. (Амф. 15 в. оп.). Аз иду и слав. согл. автор. вм. иду аз др. мн. и Ал. Вм. ныне глаголю греч. и слав. глаголю ныне. Гал. жидом, Ал. идеже иду Аз.
229
’Εγώ приб. Кир. согл. мн., но слав. не чит. согл. больш. авт. Мир. дам, прочие даю. Сав. оп. якоже возлюбих до конца стиха, но греч. нек. оп. да и вы. Сав. да любит (?), Мар. у Ягича заповедь поведаю вм. нову даю (ошибка). Друг друга О Г Мар. Мир. Мст. ЗАС Панд. Ник. Ал. вм. Конст. и поздн. и теп. себе — поправка неверная, двусмысленная, представляющая странное и беспричинное отступление от древних текстов.
230
Кир. как нек. ἀγαπᾶτε вм. автор. ἀγάπην ἔχητε и слав. уведят. Св. Ал. точно вм. уразумеют всех других др. и нов. Слав. друг к другу — точно, по обыкновению, св. Ал.: вм. между собою других. Карп. в себе Панд. и от того — имати в себе о мне Сав. приб. бо Сав. О Арх. любве.
231
Ал. глет — кде.
232
Др. оп. Аз — др. и сл. ныне по Мне ити, последи же по Мне идеши. Ал. точно: Ми нене последовати, последи же вследуеши Мне.
233
Кир. νῦν вм. ἄρτι др. Древнесл. ныне по тебе ити. ныне душу... АГЗОС Мар. Н. Но Ю Мст. Д, Т Карп. Ал. оп. второе ныне. А Мир. чит. одно ныне, но связывает с душу... как Сир. син. изд. Bensly cet. и, кажется, код. I, приписывая наверху (у Тишенд.), Сир. пеш. изд. Sch, но Pusey-Gwilliam как обычно. Ал.: глет — что ради не могу Тебе последовати ныне — точно.
234
Ал. отвещает согл. чт. Кир. ἀποκρίνεται вм. др. ἀπεκρίθη. Ему оп. ОАН согл. мн. греч. свою С. Мир. Вм. возгласит Гал вспоет Вм. алектор поздн. и тепер. кокот Мар, петель Ник. кур все прочие. Древнесл. трикраты вм. тепер.: трищи, Ал. трижды.
235
Пропущено несколько слов.
236
Эсхил. Прометей, ст. 263.
237
Код. D. а. с. В нек. приб. и сказал ученикам Своим. Сир. син. (и ученикам) сказал Иисус. ОГСЗ Мар. Мир. Ал. ваше сердце согл. греч., но тепер. АН: сердце ваше.
238
Отсюда и кончая словами: и в Духа Святаго — цитируется у Севера против Иоанна Грамматика, гл. 29.
239
Отсюда кончая словами: воскресшего из мертвых — цитируется ibid.
240
Отсюда и кончая словами: к истинному сыновству — цитирует Ефрем Антиохийский у Фотия в Библ. код. 229.
241
Яко оп. Ал. и поздн. и тепер. согл. многим менее автор. греч. Вм. бых др. бимь. уготовати др. уготоватъ согл. нек. греч., но Ал. уготоваю согл. больш. Сав. и Гал. места. Мир. в домю бо. Мир. и Асс. многи обители суть. Слова: и аще иду... вам проп. Асс. и Сав. согл. нек. греч. Кир. μετ’ ἑμαυτοῦ и в толк. вм. πρός ἑμαυτόν.
242
Асс. Зогр. Сав. Ник. весте путь как мн. греч. вм. весте и путь весте как Остр. Мар. Мир. Мст. Арх. Ал. (кде) согл. больш. лучш. греч.
243
Ал. глаголет в обоих местах, Кир. оп. κύριε, но во всех текстах имеется. Гал. Мст. Сав. Асс. не вем, Ал. не вемы согл. греч., но О Мар. Ник. не вем. Кир. како вемы согл. одн., но слав. како путь можем ведети, Ник. видети, Ал. како можем путь ведати согл. др. Гал. приб. не пред токмо. Ал. приходит. Все живот.
244
Кир. чит. ἐγνώκειτε ви. — ατε др. и ἢδειτε как одни, вм. γνώσεσθε других и ἐγνώκειτε ἂν третьих. Древнесл. приб. убо в конце, Сав. относит убо к дальнейшему, Ал. и поздн. оп. согл. греч.
245
Др. греч. чт. оп. καὶ, как, по-видимому, и Кир. в толковании Сав. (относя убо к этому предложению) Асс. Зогр. Гал. Мст. Чит. согл. автор. греч.: О Мар. Мир. Ал. (опуская убо). γινώσκετε Кир. согл. автор. и О Ал. знаете, др. γνώσεσθε — познаете Сав. (с ударением на ά) Асс. Зогр. Мир. Гал. Мст. Мар. (познаате). Тепер. слав. познаcте соотв. нек. латинским, но неверен и не соотв. ни одному из приводимых древнеславянских, почему требует исправления. Мст. весте вм. видесте.
246
Ал. точно: глет.
247
Пропущено несколько слов.
248
Мар. Сав. толико ли. Все древн. познали, Ал. неси познал. Поздн. не познал еси Кут. Киев.
249
Кир. λαλῶ вм. др. λέγω. Оп. ὑμῖν, как др. и слав. Кир. ἀλλά вм. δέ греч. и слав.: отец же. Кир. αὐτός, как одни и слав. тъ Ал. сам вм. др. ἔργα αὐτοῦ. Но в толковании ποιεῖ ἔργα αὐτός, может быть надо αὐτοῦ. В Мир. ошибка пребывает. В О Ас. Ник. дело не соотв. подлиннику.
250
Больш. авт. греч. и слав. приб.: мне. Мн. греч. и слав. оп. есть, как и Кир. в толк., но больш. чит. и Остр. Веруйте в Меня — точно соотв. греч. Асс. Мир. Ал. Конст. и поздн., но Мар. Гал. Мст. Ник. веру имете Мне, а Сав. веру емлете Мне.
251
В греч. нек. оп. αὐτά, др. αὐτοῦ. Ал. и поздн. веруйте, древн.: веру имете, др. емлете Ал. дел ради сих.
252
Нет никакой необходимости читать здесь отрицание οὐκ, как делает Ауберт: φύσις можно понимать в значении рода, породы.
253
Ин. 1, 18. Александрийские отцы, как и мн. др. и кодд. Син. Ват. др. и мн. пер. чит. ὁ μονογενής θεός вм. υἱός. Ср. толк. и прим. к эт. м.
254
З Мир. творит — дважды. Гал. Сав. творит — в первом случае. О Асс. Мар. Ал. сотворит дважды. Иду О Сав. Ал. гряду — другие. Ал. зане — и он. И болша сих сотворит. О Мст. Тип. Сим. Ник. Ал. поздн. вм. болша сотворит сих. Т З Мар. Асс. Сав. Мир. — Карп приб. моему согл. нек. греч.
255
Еже Острож. и поздн. вм. егоже древн. У Ал. елико, аще Гал. Ал. вм. колиждо др. Одно Ев. XV в. (Амф.) приб. от отца, как нек. латин. вульг. и греч. мин.
256
Пропущено.
257
Оп. и в начале стиха согл. одн. греч., как и Асс. Карп. Ал., но О З Мар. Мир. Г Сав. Ник. чит. согл. др. греч. — что Сав. вм. чсо Гал, чесо О З Мар. Асс. Ник., и его же Мир. аще Мир. вм. и аще... Приб. у меня Арх. Ал., как и нек. греч., Ал. оп. что. Согл. одн. греч. то им. древнесл., но Мст. Юр. Ал. и поздн. аз, как другие греч. В Ев. 15 в. Амфил. оп. весь стих, как и в нек. греч.
258
Кир. τηρήσατε — соблюдите Ал. и поздн. вм. др. чт. τηρήσετε — соблюдете (Ник. -ете) и Кир. в толковании далее.
259
Греч. разн. μεθ’ ὑμῶν ῆ, мн. μένῃ μ. ὑ. Слав.: да пребудет с вами Арх. и Ал. вм. да будет с вами др. Сав. Асс. и поздн. приб. моего пред отца. Мст. приб. за вы после отца. Гал. Утешителя, как поздн. и тепер. вместо Параклита всех древних и Ал. в век согл. греч. О А Мар. Сав. Ал. вм. в веки З Г Мир. Ник.