KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II

Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кирилл Александрийский, "Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

226

Кир. чит. οΰν согл. одн., но слав. не чит. согл. другим. После глагола чит. же древнесл., но Ал. не чит. и по обычаю точно: глаголет. Кир. согл. мн. оп. аще Бог прославися о Нем и из слав. Сав. и Мир. Сав. оп. и пред абие. Ал. прославится вм. прославися и Зогр. в 32 ст. Св. Кир. в ст. 32 чит. Он вм. Бог, как все и как сам Кир. в толковании.

227

Χρόνον чит. Кир. согл. одним, но слав. не чит. согл. другим, но нек. поздн. XV в. у Амфил. чит. (Сав. оп. и мало по ошибке). Мир. и Ник. чадца моя, как сирские.

228

Кир. не чит. ὄτι согл. одн., но слав. чит. согл. др. (Амф. 15 в. оп.). Аз иду и слав. согл. автор. вм. иду аз др. мн. и Ал. Вм. ныне глаголю греч. и слав. глаголю ныне. Гал. жидом, Ал. идеже иду Аз.

229

’Εγώ приб. Кир. согл. мн., но слав. не чит. согл. больш. авт. Мир. дам, прочие даю. Сав. оп. якоже возлюбих до конца стиха, но греч. нек. оп. да и вы. Сав. да любит (?), Мар. у Ягича заповедь поведаю вм. нову даю (ошибка). Друг друга О Г Мар. Мир. Мст. ЗАС Панд. Ник. Ал. вм. Конст. и поздн. и теп. себе — поправка неверная, двусмысленная, представляющая странное и беспричинное отступление от древних текстов.

230

Кир. как нек. ἀγαπᾶτε вм. автор. ἀγάπην ἔχητε и слав. уведят. Св. Ал. точно вм. уразумеют всех других др. и нов. Слав. друг к другу — точно, по обыкновению, св. Ал.: вм. между собою других. Карп. в себе Панд. и от того — имати в себе о мне Сав. приб. бо Сав. О Арх. любве.

231

Ал. глет — кде.

232

Др. оп. Аз — др. и сл. ныне по Мне ити, последи же по Мне идеши. Ал. точно: Ми нене последовати, последи же вследуеши Мне.

233

Кир. νῦν вм. ἄρτι др. Древнесл. ныне по тебе ити. ныне душу... АГЗОС Мар. Н. Но Ю Мст. Д, Т Карп. Ал. оп. второе ныне. А Мир. чит. одно ныне, но связывает с душу... как Сир. син. изд. Bensly cet. и, кажется, код. I, приписывая наверху (у Тишенд.), Сир. пеш. изд. Sch, но Pusey-Gwilliam как обычно. Ал.: глет — что ради не могу Тебе последовати ныне — точно.

234

Ал. отвещает согл. чт. Кир. ἀποκρίνεται вм. др. ἀπεκρίθη. Ему оп. ОАН согл. мн. греч. свою С. Мир. Вм. возгласит Гал вспоет Вм. алектор поздн. и тепер. кокот Мар, петель Ник. кур все прочие. Древнесл. трикраты вм. тепер.: трищи, Ал. трижды.

235

Пропущено несколько слов.

236

Эсхил. Прометей, ст. 263.

237

Код. D. а. с. В нек. приб. и сказал ученикам Своим. Сир. син. (и ученикам) сказал Иисус. ОГСЗ Мар. Мир. Ал. ваше сердце согл. греч., но тепер. АН: сердце ваше.

238

Отсюда и кончая словами: и в Духа Святаго — цитируется у Севера против Иоанна Грамматика, гл. 29.

239

Отсюда кончая словами: воскресшего из мертвых — цитируется ibid.

240

Отсюда и кончая словами: к истинному сыновству — цитирует Ефрем Антиохийский у Фотия в Библ. код. 229.

241

Яко оп. Ал. и поздн. и тепер. согл. многим менее автор. греч. Вм. бых др. бимь. уготовати др. уготоватъ согл. нек. греч., но Ал. уготоваю согл. больш. Сав. и Гал. места. Мир. в домю бо. Мир. и Асс. многи обители суть. Слова: и аще иду... вам проп. Асс. и Сав. согл. нек. греч. Кир. μετ’ ἑμαυτοῦ и в толк. вм. πρός ἑμαυτόν.

242

Асс. Зогр. Сав. Ник. весте путь как мн. греч. вм. весте и путь весте как Остр. Мар. Мир. Мст. Арх. Ал. (кде) согл. больш. лучш. греч.

243

Ал. глаголет в обоих местах, Кир. оп. κύριε, но во всех текстах имеется. Гал. Мст. Сав. Асс. не вем, Ал. не вемы согл. греч., но О Мар. Ник. не вем. Кир. како вемы согл. одн., но слав. како путь можем ведети, Ник. видети, Ал. како можем путь ведати согл. др. Гал. приб. не пред токмо. Ал. приходит. Все живот.

244

Кир. чит. ἐγνώκειτε ви. — ατε др. и ἢδειτε как одни, вм. γνώσεσθε других и ἐγνώκειτε ἂν третьих. Древнесл. приб. убо в конце, Сав. относит убо к дальнейшему, Ал. и поздн. оп. согл. греч.

245

Др. греч. чт. оп. καὶ, как, по-видимому, и Кир. в толковании Сав. (относя убо к этому предложению) Асс. Зогр. Гал. Мст. Чит. согл. автор. греч.: О Мар. Мир. Ал. (опуская убо). γινώσκετε Кир. согл. автор. и О Ал. знаете, др. γνώσεσθε — познаете Сав. (с ударением на ά) Асс. Зогр. Мир. Гал. Мст. Мар. (познаате). Тепер. слав. познаcте соотв. нек. латинским, но неверен и не соотв. ни одному из приводимых древнеславянских, почему требует исправления. Мст. весте вм. видесте.

246

Ал. точно: глет.

247

Пропущено несколько слов.

248

Мар. Сав. толико ли. Все древн. познали, Ал. неси познал. Поздн. не познал еси Кут. Киев.

249

Кир. λαλῶ вм. др. λέγω. Оп. ὑμῖν, как др. и слав. Кир. ἀλλά вм. δέ греч. и слав.: отец же. Кир. αὐτός, как одни и слав. тъ Ал. сам вм. др. ἔργα αὐτοῦ. Но в толковании ποιεῖ ἔργα αὐτός, может быть надо αὐτοῦ. В Мир. ошибка пребывает. В О Ас. Ник. дело не соотв. подлиннику.

250

Больш. авт. греч. и слав. приб.: мне. Мн. греч. и слав. оп. есть, как и Кир. в толк., но больш. чит. и Остр. Веруйте в Меня — точно соотв. греч. Асс. Мир. Ал. Конст. и поздн., но Мар. Гал. Мст. Ник. веру имете Мне, а Сав. веру емлете Мне.

251

В греч. нек. оп. αὐτά, др. αὐτοῦ. Ал. и поздн. веруйте, древн.: веру имете, др. емлете Ал. дел ради сих.

252

Нет никакой необходимости читать здесь отрицание οὐκ, как делает Ауберт: φύσις можно понимать в значении рода, породы.

253

Ин. 1, 18. Александрийские отцы, как и мн. др. и кодд. Син. Ват. др. и мн. пер. чит. ὁ μονογενής θεός вм. υἱός. Ср. толк. и прим. к эт. м.

254

З Мир. творит — дважды. Гал. Сав. творит — в первом случае. О Асс. Мар. Ал. сотворит дважды. Иду О Сав. Ал. гряду — другие. Ал. зане — и он. И болша сих сотворит. О Мст. Тип. Сим. Ник. Ал. поздн. вм. болша сотворит сих. Т З Мар. Асс. Сав. Мир. — Карп приб. моему согл. нек. греч.

255

Еже Острож. и поздн. вм. егоже древн. У Ал. елико, аще Гал. Ал. вм. колиждо др. Одно Ев. XV в. (Амф.) приб. от отца, как нек. латин. вульг. и греч. мин.

256

Пропущено.

257

Оп. и в начале стиха согл. одн. греч., как и Асс. Карп. Ал., но О З Мар. Мир. Г Сав. Ник. чит. согл. др. греч. — что Сав. вм. чсо Гал, чесо О З Мар. Асс. Ник., и его же Мир. аще Мир. вм. и аще... Приб. у меня Арх. Ал., как и нек. греч., Ал. оп. что. Согл. одн. греч. то им. древнесл., но Мст. Юр. Ал. и поздн. аз, как другие греч. В Ев. 15 в. Амфил. оп. весь стих, как и в нек. греч.

258

Кир. τηρήσατε — соблюдите Ал. и поздн. вм. др. чт. τηρήσετε — соблюдете (Ник. -ете) и Кир. в толковании далее.

259

Греч. разн. μεθ’ ὑμῶν ῆ, мн. μένῃ μ. ὑ. Слав.: да пребудет с вами Арх. и Ал. вм. да будет с вами др. Сав. Асс. и поздн. приб. моего пред отца. Мст. приб. за вы после отца. Гал. Утешителя, как поздн. и тепер. вместо Параклита всех древних и Ал. в век согл. греч. О А Мар. Сав. Ал. вм. в веки З Г Мир. Ник.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*