Лопухин - Толковая Библия Лопухина.Евангелие от Матфея
6. И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
7. Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь.
По Мк. 9:6, страх учеников обнаружился тогда, когда еще Петр говорил о кущах; по Лк. 9:34 – когда ученики вошли в облако. Страх был вполне естественен для учеников при обстоятельствах, в которых они находились. Самая необычайная красота и привлекательность явления могла устрашать их (ср. Мф. 28:5, 8; Мк. 16:6, 8).
8. Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
(Мк. 9:8 – со значительной разницей в выражениях). Здесь мелкая подробность, указывающая на реальность события. О том, что было бы более важно и для нас интересно, евангелисты молчат. В настоящем случае было бы достаточно, если бы евангелист Матфей окончил свою речь 7 стихом. Но он не сделал так, а добавил ст. 8, живописно изобразив происходившее.
Историческая действительность события лучшими экзегетами вполне признается. Оно связано определенными признаками с тем, что было раньше, т.е. с исповеданием Петра, и имеет близкую связь с тем, о чем рассказывается дальше. Событие не может быть выделено из контекста без того, чтобы не образовался пробел. В точности согласный во всех подробностях рассказ синоптиков подтверждается намеком четвертого евангелиста, который, правда, прямо не говорит о преображении, хотя и был сам его свидетелем, но ясно на него намекает, Ин. 1:14. А другой очевидец прямо сообщает о нем, 2 Пет. 1:16-18.
“Истина это, или ложь, или отчасти то и другое, – это преображение на горе Ермон? – спрашивает Эдершейм. Одно, по крайней мере, несомненно: если это истинный рассказ, то в нем не говорится только о субъективном видении без объективной реальности. Но в этом случае было бы не только трудно, но и невозможно отделить одну часть рассказа от другой, – явление Моисея и Илии и преображение Господа, и приписать последнему объективную реальность, первое считать только видением.” Попытки представить видение мифом или истолковать его на рационалистических началах, по словам Эдершейма, несостоятельны.
9. Вопрос учеников об Илии.
9. И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
(Мк. 9:9; Лк. 9:36). Матфей передает собственные слова Спасителя (во вносных знаках (выделяет знаками препинания; прим. ред.)), Марк излагает их своими словами в виде так называемой косвенной речи. Лука же указывает только на результат запрещения, говоря, что ученики “умолчали и никому не говорили в те дни о том, что видели.” Причиной запрещения рассказывать о преображении, как обыкновенно в таких случаях, отцы и церковные писатели считают смиренномудрие и вместе с тем нежелание соблазнять тех, которые, узнав о преображении, увидели бы после Христа распятым. Может быть, и так. Но, по-видимому, вероятнее думать, что рассказ о преображении мог показаться не только истинным, но и понятным только по своей связи с воскресением. Поэтому о нем и можно было рассказывать только после воскресения. В такую именно связь поставляет оба эти события Сам Спаситель. Невероятно, чтобы причиной запрещения было то, что Иисус Христос хотел отклонить учеников и народ от ложных ожиданий пришествия Илии.
10. И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
(Мк. 9:10, 11). Вопрос, предложенный учениками во время схождения с горы, предполагает, что учение книжников, по которому до учреждения мессианского царства придет Илия, находилось в противоречии с тем, что ученики только что пережили, или с мыслями, какие появились у них вследствие преображения. Не явление Илии само по себе, а немедленное после явления исчезновение его, казалось, противоречило учению раввинов. Где же было место для деятельности Илии, когда Христос должен был скоро умереть и воскреснуть? На основании слов Мал. 4:5[152] ожидали, что Илия не только обратит отдельных израильтян и приготовит их ко дню откровения, но и будет содействовать восстановлению всей нации.
11. Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить всё;
(Мк. 9:12 – подробнее). Русский перевод этого стиха возможно неточен. У Матфея вместо “надлежит,” как у Марка, поставлено подчеркнутое “должен.” Буквально: Илия приходит и восстановит все. Возможно неточен и славянский перевод рассматриваемого стиха у Матфея: “Илия убо приидет прежде.”
В словах Спасителя содержится ответ на вопрос учеников. Сначала формулируется переданное учениками мнение книжников, а затем Спаситель поправляет его в следующем стихе. То, что говорят книжники, справедливо; но не о том Илии, который явился во время преображения, а о другом.
12. но говорю вам, что Илия уже пришел, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них.
(Мк. 9:13, – нет слов “и не узнали его” и опущен конец стиха). Иисус Христос говорит, что пришел Илия, разумея Иоанна Крестителя. Иоанн, не будучи Илией в собственном смысле, несомненно, пришел в духе и силе Илии (Лк. 1:17). В этом последнем смысле и называет Иоанна Илией Спаситель. Что Иоанн не был признан или, лучше, узнан, как Илия, это понятно. Затруднительнее понять выражение “поступили с ним, как хотели.” Здесь, конечно, намек на исторические обстоятельства смерти Крестителя, но, может быть, и на противоположность жизни первого Илии и второго. С первым Илией люди не могли поступать, как хотели. Он был взят живым на небо. Иоанн – казнен.
13. Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе.
В предыдущих стихах Спаситель ни одного слова не сказал об Иоанне Крестителе, но образная речь Его показывала, что Он говорил именно о нем. Ученики поняли теперь это.
14. Исцеление бесноватого отрока.
14. Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени,
15. сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,
16. я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
(Мк. 9:18; Лк. 9:40). Вместо русского “приводил” возможно “привел” (προσήνεγκα, obtuli). Говоря так, отец отрока непрямо обвиняет учеников. Но многие древние толкователи замечают, что в действительности он был виновен сам в том, что ученики не могли исцелить его сына, и вместо того, чтобы обвинять себя, обвинял их в бессилии. Евфимий Зигабен говорит, что ученики не могли исцелить мальчика вследствие неверия пришедшего. С последними толкователями нельзя согласиться.
17. Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
(Мк. 9:19; Лк. 9:41). Подробности Мк. 9:20-24 у Матфея опущены. Иероним, Иларий, Иоанн Златоуст, Феофилакт и другие относят обличительные слова Иисуса Христа к отцу больного юноши и к бывшим под горой иудеям и книжникам. Но эти мнения древних толкователей совершенно отвергаются новейшими экзегетами, которые говорят, что здесь Иисус Христос порицает не книжников, а Своих учеников, потому что они не в состоянии были исцелить отрока. Но почему же Он не говорит прямо об учениках, а о “роде неверном и развращенном,” т.е. вообще о живших тогда людях, о поколении? Потому, отвечают, что недостаток энергической (видимо, правильнее сказать – деятельной, живой; прим. ред.) веры в учениках ставил их в один ряд с прочими людьми современного Христу поколения. Бенгель: “суровым обличением ученики причисляются к толпе. Что здесь имеются ввиду ученики, видно из ст. 20: Отец больного имел веру, и потому просил о помощи. Сильные выражения: γενεά άπυστος διεστπραμμέη (род неверный и развращенный) можно объяснять из противопоставления веры отца и, по-видимому, других лиц, просивших о помощи, вере учеников.
18. И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час.
(Мк. 9:25; Лк. 9:42). “Ему” (ούτω) относится к “демону,” – это видно из параллельных мест Марка и Луки, где запрещение ясно относится к демону.
19. Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его?
В Мк. 9:28 говорится, что это было, когда Спаситель вошел в дом. Где находился этот дом, неизвестно.
20. Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: “перейди отсюда туда,” и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас;
(Лк. 17:6). Речь Христа нельзя понимать в буквальном смысле. Эта речь образная, указывает на возможность достижения, при помощи веры, чрезвычайных результатов.
21. сей же род изгоняется только молитвою и постом.
(Мк. 9:29). Некоторые экзегеты, ссылаясь на то, что 21 стиха нет в некоторыхи рукописях и переводах, признают этот стих позднейшей вставкой или заимствованием из Мк. 9:29. “Сей род” – относится, конечно, к демонам.