KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Свами Бхактиведанта А.Ч., "Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Читрангаду, которому Вичитравирья приходился младшим братом, убил гандхарв, чье имя также было Читрангада. Сатьявати, до своего замужества с Шантану, родила великого знатока Вед, Вьясадеву, который известен под именем Кришны Двайпаяны. Его отцом был Парашара Муни. Я [Шукадева Госвами]-сын Вьясадевы. С его помощью я изучил этот великий труд, «Шримад-Бхагаватам». Воплощение Бога, Ведавьяса, отверг своих учеников, возглавляемых Пайлой, и поведал «Шримад-Бхагаватам» мне, поскольку я не испытывал никаких материальных желаний. Вичитравирья взял в жены двух дочерей Кашираджи, Амбику и Амбалику, но из-за своей чрезмерной привязанности к ним, перенес сердечный приступ и потом умер от туберкулеза.

ТЕКСТ 25

кшетре 'праджасйа ваи бхратур матрокто бадарайанах

дхритараштрам ча пандум ча видурам чапй аджиджанат

кшетре — с женами и служанкой; апраджасйа — Вичитравирьи, который не оставил потомства; ваи — несомненно; бхратух — брата; матра уктах — по велению матери; бадарайанах — Ведавьяса; дхритараштрам — сын по имени Дхритараштра; ча — и; пандум — сын по имени Панду; ча — также; видурам — сын по имени Видура; ча — также; апи — несомненно; аджиджанат — зачал.

Бадараяна, Шри Вьясадева, по велению своей матери Сатьявати зачал троих сыновей: двух с Амбикой и Амбаликой, женами своего брата Вичитравирьи, и одного с его служанкой. Их сыновей назвали Дхритараштрой, Панду и Видурой.

КОММЕНТАРИЙ: Из-за преждевременной кончины Вичитравирьи, умершего от туберкулеза, обе его жены, Амбика и Амбалика, так и остались бездетными. Поэтому, Сатьявати, мать Вичитравирьи попросила своего сына Вьясадеву дать детей его женам. В давние времена, брату разрешалось зачать ребенка со своей невесткой. Такая связь называется деварена сутотпатти. Если по какой-то причине мужчина не был способен зачать со своей женой ребенка, вместо него это мог сделать его родной брат. В Кали-югу деварена сутотпатти и такие жертвоприношения, как ашвамеддха и гомедха, запрещены.

ашвамедхам гаваламбхам саннйасам пала-паитрикам

деварена сутотпаттим калау панча виварджайет

«В эпоху Кали вступают в силу пять ограничений: запрещается принесение в жертву коня, коровы, принятие санньясы, подношение предкам плоти и зачатие детей с женой собственного брата». (Брахма-вайварта Пурана).

ТЕКСТ 26

гандхарйам дхритараштрасйа джаджне путра-шатам нрипа

татра дурйодхано джйештхо духшала чапи канйака

гандхарйам — у Гандхари; дхритараштрасйа — и Дхритараштры; джаджне — родились; путра-шатам — сто сыновей; нрипа — о царь Парикшит; татра — среди них; дурйодханах — сын по имени Дурьодхана; джйештхах — старший; духшала — Духшала; ча апи — также; канйака — дочь.

О царь, жена Дхритараштры, Гандхари, родила ему сто сыновей и одну дочь. Их старшего сына звали Дурьодханой, а дочь Духшалой.

ТЕКСТ 27-28

шапан маитхуна-руддхасйа пандох кунтйам маха-ратхах

джата дхарманилребхйо йудхиштхира-мукхас трайах

накулах сахадеваш ча мадрйам насатйа-дасрайох

драупадйам панча панчабхйах путрас те питаро 'бхаван

шапат — из-за проклятия; маитхуна-руддхасйа — вынужденно воздерживался от половых отношений; пандох — Панду; кунтйам — у Кунти; маха-ратхах — великие герои; джатах — родились; дхарма — от Махараджи Дхармы, или Дхармараджи; анила — от бога ветра; индребхйах — ои Индры, бога дождя; йудхиштхира — Юдхиштхира; мукхах — во главе с; трайах — трое сыновей (Юдхиштхира, Бхима и Арджуна); накулах — Накула; сахадевах — Сахадева; ча — также; мадрйам — у Мадри; насатйа-дасрайох — от Ашвини-кумаров: Насатьи и Дасры; драупадйам — у Драупади; панча — пятеро; панчабхйах — от пяти братьев (Юдхиштхиры, Бхимы, Арджуны, Накулы и Сахадевы); путрах — сыновья; те — те; питарах — дядьями; абхаван — стали.

По проклятию мудреца, Панду был вынужден обуздывать свое половое влечение, поэтому его жена Кунти родила трех сыновей: Юдхиштхиру, Бхиму и Арджуну, от Дхармараджи, бога ветра и бога дождя. Мадри, другая жена Панду, родила Накулу и Сахадеву от Ашвини-кумаров. Пятеро братьев, во главе со старшим, Юдхиштхирой, подарили своей жене Драупади пятерых сыновей, которым ты приходишься племянником.

ТЕКСТ 29

йудхиштхират пративиндхйах шрутасено врикодарат

арджунач чхрутакиртис ту шатаникас ту накулих

йудхиштхират — у Махараджи Юдхиштхтры; пративиндхйах — сын по имени Пративиндхья; шрутасенах — Шрутасена; врикодарат — у Бхимы; арджунат — у Арджуны; шрутакиртих — сын по имени Шрутакирти; ту — несомненно; шатаниках — сын по имени Шатаника; ту — несомненно; накулих — у Накулы.

У Юдхиштхиры был сын по имени Пративиндхья, у Бхимы сын по имени Шрутасена, у Арджуны сын по имени Шрутакирти, а у Накулы сын по имени Шатаника.

ТЕКСТ 30-31

сахадева-суто раджан чхрутакарма татхапаре

йудхиштхират ту пауравйам девако 'тха гхатоткачах

бхимасенад дхидимбайам калйам сарвагатас татах

сахадеват сухотрам ту виджайасута парвати

сахадева-сутах — сын Сахадевы; раджан — о царь; шрутакарма — Шрутакарма; татха — также; апаре — прочие; йудхиштхират — у Юдхиштхиры; ту — несомненно; пауравйам — и его жены Паурави; деваках — сын по имени Девака; атха — также; гхатоткачах — Гхатоткача; бхимасенат — у Бхимасены; хидимбайам — и его жены Хидимбы; калйам — у его жены Кали; сарвагатах — Сарвагата; татах — затем; сахадеват — у Сахадевы; сухотрам — Сухотру; ту — несомненно; виджайа — Виджая; асута — родила; парвати — дочь царя Гималаев.

О царь, у Сахадевы был сын по имени Шрутакарма. У Юдхиштхиры и его братьев были еще сыновья, рожденные другими женами. Паурави, жена Юдхиштхиры, родила ему сына по имени Девака. Хидимба, жена Бхимасены, родила ему сына по имени Гхатоткача, а другая жена жена Бхимасены, Кали, родила сына по имени Сарвагата. У Сахадевы и его жены Виджайи, дочери царя гор, родился сын, которого назвали Сухотра.

ТЕКСТ 32

каренуматйам накуло нарамитрам татхарджунах

иравантам улупйам ваи сутайам бабхруваханам

манипура-патех со 'пи тат-путрах путрика-сутах

каренуматйам — у Каренумантьи; накулах — и Накулы; нарамитрам — сын по имени Нарамитра; татха — также; арджунах — У Арджуны; иравантам — Ираван; улупйам — и Нага-каньи по имени Улупи; ваи — несомненно; сутайам — у дочери; бабхруваханам — Бабхрувахана; манипура-патех — царя Манипуры; сах — он; апи — хотя; тат-путрах — сын Арджуны; путрика-сутах — приемный сын отца своей матери.

У Накулы и его жены Каренумати родился сын по имени Нарамитра. Дочь царя нагов, Улупи, родила своему мужу, Арджуне, сына по имени Ираван, а другая жена Арджуны, принцесса Манипурская, родила сына по имени Бабхрувахана. Царь Манипура усыновил Бабхрувахану.

КОММЕНТАРИЙ: Парвати, о которой говорится в этом стихе, была дочерью царя Манипура. Древнее царство Манипур, расположенное в горах, существовало еще пять тысяч лет назад, когда миром правили Пандавы. Традиции вайшнавизма хранятся манипурской аристократией уже пять тысячелетий, поэтому Манипур может снова стать государством вайшнавов. Если в Манипуре возродится дух вайшнавизма, это царство преватится в чудесное место, известное на весь мир. Среди вайшнавов, выходцы из Манипура всегда пользовались большим уважением. Во Вриндаване и в Навадвипе много храмов построено царем Манипура. В Манипуре родились некоторые из наших учеников. Поэтому, если преданные Кришны объединят свои усилия, Движение сознания Кришны заслужит в Манипуре всеобщее признание.

ТЕКСТ 33

тава татах субхадрайам абхиманйур аджайата

сарватиратхаджид вира уттарайам тато бхаван

тава — твой; татах — отец; субхадрайам — у Субхадры; абхиманйух — и Абхиманью; аджайата — родился; сарва-атиратха-джит — великий воин, способный победить любого атиратху; вирах — великий герой; уттарайам — у Уттары; татах — и Абхиманью; бхаван — ты сам.

Любезный царь Парикшит, у Субхадры и Арджуны родился Абхиманью, твой отец. В бою перед ним не мог устоять ни один атиратха [тот, кто способен сражаться одновременно с тысячей воинов, восседающих на колесницах]. У Абхиманью и Уттары родился ты.

ТЕКСТ 34

парикшинешу курушу драунер брахмастра-теджаса

твам ча кришнанубхавена садживо мочито 'нтакат

парикшинешу — погибшие в сражении на Курукшетре; курушу — такие члены династии Куру, как Дурьодхана; драунех — Ашваттхама, сын Дроначарьи; брахмастра-теджаса — от жара атомной брахмастры; твам ча — ты тоже; кришна-анубхавена — по милости Кришны; садживах — твоя жизнь; мочитах — спасена; антакат — от смерти.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*