Митрополит Иларион (Алфеев) - Главное таинство Церкви
По содержанию этот гимн, дата происхождения которого неизвестна (в рукописях он появляется не ранее X века[49]), является комментарием к последней фразе Херувимской песни: «ангельскими невидимо дориносима чинми». В обоих песнопениях подчеркивается символизм великого входа как шествия, в котором участвует Христос в сопровождении ангелов. Из текста Херувимской песни не явствует, что речь идет о крестной жертве Спасителя, однако текст великосубботнего гимна явным образом указывает на то, что Христос «приходит заклатися и датися в снедь верным». Евхаристическое жертвоприношение, таким образом, воспринимается как воспоминание о крестной жертве Спасителя, а великий вход символизирует шествие Христа на страдание. Данный символизм не следует воспринимать буквально: великий вход – не «инсценировка» Входа Господня в Иерусалим или шествия Христа на Голгофу. Это напоминание не о конкретном событии из жизни Христа, а о смысле Его пришествия в мир – о том, что Он воплотился и принес Себя в жертву, чтобы стать «хлебом жизни» для верующих в Него.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
См.: Иустин. 1-я Апология 65.
2
См.: Ириней Лионский. Против ересей 5, 1, 3; Иоанн Златоуст. Беседы на святого Матфея-Евангелиста 82, 2 (Творения. Т. 7. Кн. 2. С. 821).
3
См.: Апостольское правило 3.
4
В частности, митрополит Московский Макарий (1542–1563) допускал совершение Литургии на вишневой наливке. Поместный Собор Русской Православной Церкви 1917–1918 годов также разрешил в исключительных случаях заменять вино соками, что позволило новомученикам и исповедникам совершать Евхаристию в тюрьмах и концентрационных лагерях. См.: Неклюдов, Ткаченко. Вино. С. 519–520.
5
О пророках см.: Афанасьев. Церковь Духа Святого. С. 124–135.
6
Иустин Философ. 1-я Апология 67.
7
Dix. The Shape of the Liturgy, 304.
8
См.: Богослужение. ПЭ V. С. 539.
9
В Русской Православной Церкви эта Литургия совершается, например, в Успенском соборе Будапешта.
10
См.: Прокл Константинопольский. Слово о предании. PG 65, 850 B – 852 C.
11
Последнего мнения придерживался, например, св. Марк Ефесский. См. его «Сочинение о том, что не только произношением слов Спасителя освящаются Божественные Дары» (гл. 4) в кн.: Амвросий (Погодин). Марк Ефесский и Флорентийская уния. С. 297.
12
В некоторых приходах Русской, Болгарской и Сербской Православных Церквей автору настоящих строк приходилось участвовать в Литургиях, на которых не причащался никто из мирян. В этом случае чаша выносилась на амвон со словами «Со страхом Божиим и верою приступите» и тут же уносилась обратно. Нет ничего более порочного и противоречащего всему духу и смыслу Литургии, чем заведомое лишение всех присутствующих мирян причащения, какими бы соображениями оно ни оправдывалось.
13
В латинской Церкви используется пресный хлеб.
14
Все плоды, приносимые Богу, должны иметь естественное, а не искусственное происхождение. Недопустимо добавление сахара или спирта в евхаристическое вино. В этом смысле кагор, часто употребляемый за Литургией в православных храмах, не соответствует каноническим требованиям.
15
Греческая практика поминовения святых отличается от русской в том, что поминовение начинается не с Иоанна Предтечи, а с ангельских чинов.
16
Антоний (Булатович). Апология. С. 88–89.
17
См.: Шмеман. Евхаристия. С. 43, 53.
18
См.: Успенский. Том II. С. 71.
19
См.: Иоанн Златоуст. Беседа 9, О покаянии и о тех, кто оставляет собрания. (Творения. Т. 2. Кн. 1. С. 389).
20
Царскими вратами в византийском обиходе назывался вход в храм, а не вход в алтарь.
21
Тафт. Византийский церковный обряд. С. 46–47.
22
См.: Максим Исповедник. Мистагогия 8.
23
В дни памяти святых – «во святых дивен Сый», в богородичные праздники – «молитвами Богородицы». Вставка «молитвами Богородицы» отсутствует в церковном уставе и в греческой практике; она имеется только в русской практике.
24
Греческие слова «Ис полла эти, дэспота» означают «На многая лета, владыко». Они поются неоднократно за архиерейским богослужением – как правило, после того как архиерей благословит народ, или после совершения архиереем каких-либо священнодействий.
25
Под «трисвятым гласом» здесь понимается славословие «Свят, свят, свят Господь Саваоф» (Ис. 6:3).
26
Под «трисвятой песнью» здесь понимается молитва «Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Безсмертный, помилуй нас».
27
См.: Печатнов. Божественная Литургия. С. 122–123.
28
Дамаскин ссылается на «Хронику» Иоанна Малалы, составленную при императоре Юстиниане I.
29
См.: Иоанн Дамаскин. Точное изложение 3, 10.
30
См., в частности: Успенский. Том II. С. 60.
31
Православная традиция рассматривает Трисвятое как молитву, адресованную трем Лицам Святой Троицы: «Святый Боже» относится к Богу Отцу, «Святый Крепкий» к Сыну, «Святый Безсмертный» к Святому Духу. Однако в эпоху после Халкидонского собора монофизиты предприняли попытку изменить молитву так, чтобы она звучала как обращенная к Иисусу Христу. Для этого антиохийский патриарх Петр Гнафевс после «Святый Безсмертный» добавил «распныйся за ны». В этой добавке православные усмотрели скрытое монофизитское представление о том, что человеческая природа во Христе была полностью поглощена божественной. Петр Гнафевс был низложен, а «богохульная добавка» осуждена сначала несколькими поместными соборами, а потом и 81-м правилом VI Вселенского собора. В богослужении дохалкидонских Церквей эта добавка, однако, употребляется и поныне.
32
В греческой практике священник в таком случае стоит в царских вратах и обращен лицом к народу. В русской практике священники нередко читают Евангелие, стоя перед престолом лицом к востоку, по книге, лежащей на престоле. Чтение Евангелия священником лицом к народу более соответствует смыслу Евангелия как слова, обращенного к пастве, а не к Богу.
33
См.: Иоанн Златоуст. Толкование на Послание к Колоссянам 3, 4. PG 62, 322–323. (Творения. Т. 11. Кн. 1. С. 383–384).
34
В некоторых городских приходах Русской Церкви чтение записок с именами за здравие и за упокой растягивается на 15–20 минут, а то и на полчаса. Эта порочная практика создает искусственную «паузу» в богослужении, заполняемую многократным пением «Господи помилуй». Здравый смысл подсказывает, что число имен, произносимых вслух, не должно превышать нескольких десятков.
35
В современной греческой приходской практике за чтением Евангелия может следовать возглас «Яко да под державою» и Херувимская песнь, либо сугубая ектения, завершающаяся возгласом «Яко да под державою». Таким образом, ектения об оглашенных и две последующие ектении верных опускаются.
36
То есть Евхаристию.
37
См.: Литургия Василия Великого. Молитва верных первая.
38
См.: Литургия Василия Великого. Молитва верных вторая.
39
См.: Литургия Иоанна Златоуста. Молитва верных первая.
40
См.: Литургия Иоанна Златоуста. Молитва верных вторая.
41
Юстиниан. Новелла 174, 6. Цит. по: Успенский. Том II. С. 348.
42
Она встречается в ватиканском кодексе Barberini Gr. 336, находящемся в Византийской библиотеке и датируемом концом VIII века.
43
Литургия Василия Великого и Иоанна Златоуста. Молитва Херувимской песни.
44
К Иисусу Христу обращены только молитвы, читаемые в конце Литургии, перед причащением и после него «Вонми, Господи Иисусе Христе, Боже наш» и «Исполнение закона и пророков» (а на Литургии Василия Великого – «Исполнися и совершися»).