KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Эзотерика » Альберт Пайк - Мораль и Догма Древнего и Принятого Шотландского Устава Вольного Каменщичества. Том 2

Альберт Пайк - Мораль и Догма Древнего и Принятого Шотландского Устава Вольного Каменщичества. Том 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Альберт Пайк - Мораль и Догма Древнего и Принятого Шотландского Устава Вольного Каменщичества. Том 2". Жанр: Эзотерика издательство -, год -.
Назад 1 ... 87 88 89 90 91 Вперед
Перейти на страницу:

18 Амос, v:26: «Вы носили скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана...»

19 Иов, XXI-XXVIII.

20 Неизвестно, какой именно из известных на данное время четырех вариантов Книги Еноха имеет в виду автор. Автора он именует Псевдо-Енохом, скорее всего, в силу апокрифического характера самого труда, поскольку это имя в таком контексте встречается, например, у Гиббона. Цитата практически идентична эфиопскому варианту Книги Еноха (IV:21) в немецком переводе Диллмана (русский перевод – протоиер. проф. А. В. Смирнов, «Книга Еноха: апокрифы», «Азбука». С-Пб, 2000.), однако имеет и некоторые отличия, в частности, в данном русском варианте Енох беседует с ангелом, названным по имени – Уриил. Вполне допустимо использование автором именно этого варианта как наиболее широко распространенного и в его время, и в наше, однако с присущим ему несколько вольным обращением с цитируемым текстом.

КНЯЗЬ МИЛОСТИВЫЙ

1 В мифологической литературе Фенрир чаще фигурирует в образе волка.

2 Бытие, VIII:21-22, IX:9-13, 17.

3 Бытие, XVII:1-2, 6-7.

4 Исайя, LIX: 20-21, LX:3, 14, 19-20.

5 1 Послание Иоанна, IV:7-8, 11.

6 От Матфея, XXVI:26-27.

7 Автор имеет в виду аллюзию на название или составную часть названий нескольких офицерских должностей в ложах Английского Изначального и некоторых других масонских Уставов – «Стюард».

8 Автор имеет в виду аллюзию на название масонской офицерской должности – «Эксперт», по-английски – «Deacon».

9 Название офицерской должности Привратника в некоторых степенях нескольких масонских Уставов и Орденов.

10 В оригинале – важный для автора термин «Master».

11 Внутреннее помещение, святилище (лат.).

12 Тессера гостеприимства (лат.).

13 Так у автора.

14 В последнем случае автор, скорее всего, принимает за часть слова древнееврейский союз «и» – букву «вав» 0), читающуюся как «в» или «у». Таким образом, имеется в виду Мудрость – Бина.

15 «Сущность», или «Он Сам»; воплощениями Его являются Элохим.

16 От Иоанна, 1:14.

СМЫСЛ МАСОНСТВА

1 Программное выступление перед собранием братьев Великой Ложи штата Луизиана.

2 Бернар-Жермен-Этьен Ласепед (Lacepede) (1756-1825) – французский герпентолог и ихтиолог, последователь Бюффона, более или менее последовательный сторонник эволюционистского учения.


Официальный сайт Великой Ложи России:

mason.ru



Назад 1 ... 87 88 89 90 91 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*