Теун Марез - Туманы знания драконов
И все же следует осознавать, что умения рассматривать жизнь под таким углом зрения невозможно добиться за один день и оно не дается легко. Подобно любому другому искусству — виртуозности в обращении со скрипкой, теннисной ракеткой или гимнастическими снарядами, — для превращения в искусного сталкера нужно потратить много пота и слез. Для этого необходимо не только безупречно жить учениями во всей их полноте, но и, что особенно важно для сталкера, с невероятной тщательностью стирать личную историю. Невозможно овладеть сложными учениями сталкинга до тех пор, пока в человеке остается хотя бы капля личной истории, так как подлинное искусство сталкера заключается не в способности вводить других в заблуждение, но в отсутствии привязанности к эго, которое сталкер должен оберегать и защищать…
ОглавлениеПРЕДИСЛОВИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. СОН
ГЛАВА ПЕРВАЯ. ЧЕТЫРЕ ПОСТУЛАТА СТАЛКИНГА.
ГЛАВА ВТОРАЯ. КОНТРОЛИРУЕМАЯ ГЛУПОСТЬ
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ПРАВИЛО СТАЛКЕРА
ГЛАВА ВТОРАЯ. ПРАВИЛО СТАЛКЕРА
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ПРОБУЖДЕНИЕ ВО СНЕ
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. ДОСТОИНСТВО ВОИНА
ГЛАВА ПЯТАЯ. ШАГ В НЕПОЗНАННОЕ
ГЛАВА ШЕСТАЯ. СМЕЩЕНИЕ ФОКУСА
ГЛАВА СЕДЬМАЯ. ПРОЧЕСЫВАНИЕ ТЕНЕЙ
ГЛАВА ВОСЬМАЯ. ЗА ПОКРОВОМ ВРЕМЕНИ
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. ГЛУПОСТЬ ОТОЖДЕСТВЛЕНИЯ
ЧАСТЬ III. МИР МАГОВ
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. КОРОТКО О ЧЕТВЕРТОМ ИЗМЕРЕНИИ
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ. ДВАДЦАТЬ ОДИН САМОЦВЕТ
Примечания
1
Имя Кетцалькоатля приводится в транскрипции автора. — Прим. персе.
2
Англ. enjoy и enmesh oneself in rejoicing. — Прим. перев.
3
Англ. Warmth — тепло, теплота, сердечность, энтузиазм, пыл, пылкость и т. д. —Прим. ред.