KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Эзотерика » Хардин Джесси «Волк» - Энергия Матери-Земли. Возвращение к истокам природы

Хардин Джесси «Волк» - Энергия Матери-Земли. Возвращение к истокам природы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Хардин Джесси «Волк», "Энергия Матери-Земли. Возвращение к истокам природы" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 46 47 48 49 50 Вперед
Перейти на страницу:

Об авторе

Джесси Хардин Волк является известным волшебником Гайи, современным духовным учителем, художником, музыкантом, автором множества книг. Два десятилетия его публичных выступлений дали рождение новой Гайянской теософии и экологической этике и привели к появлению записей его устной речи и музыки мирового ритма. Сотни статей Волка в журналах объединили как никогда ранее принципы язычества, внимания к первобытности, земную духовность и личный активизм. Он был ведущим обозревателем уважаемого издания языческого движения под названием «Грин Эгг»[44] и его работы периодически появлялись в изданиях «Мэджикал Бленд», «Квартальник Круга природной духовности», «Элементс», «Природная красота и здоровье» и в более чем сотне региональных периодических изданий. Большую часть времени Волка можно найти дома в его зачарованном диком святилище в Нью-Мексико — в древнем месте силы, где он обучает студентов, проживающих там практикантов и подмастерьев искусству практической магии, восстановления диких земель и магической практике, в центре которой находится Земля.


Другие книги автора


Kindred Spirits: Sacred Earth Wisdom

(издательство Swan Raven 2001)


Coming Home: ReBecoming Native, Recovering Sense of Place

(издана самостоятельно)


The Kokopelli Seed: A Novel of Gaian Awakening

(издана самостоятельно)


The Gifting Bones: Tools of Perception, Tools of Choice

(издана самостоятельно, уникальная инструкция по рунам)


На CD или кассетах — альбом мировой музыки и устные выступления.

Очарование племени Гайи (The Enchantment by GaiaTribe) (с произнесенными автором вслух заклинаниями, записью звуков каньона и потрясающих мировых музыкантов).

Информацию о презентациях, консультациях, семинарах, программах духовной практики, ритритах в дикой природе и практикумов для проживающих в каньоне, которые проводят Волк и Лоба можно найти на сайте


www.earthenspirituality.org,


или получить, написав по адресу:


The Earthen Spirituality Project & Sweet Medicine Women’s Center

P.O. Box 820

Reserve, NM 87830

Примечания

1

Planet Drum Foundation.

2

Talking Leaves Magazine.

3

Kingsley Wilderness Project.

4

World As Self, World As Lover.

5

Harzard Psilocybin Project.

6

The Ceremonial Circle.

7

Deep Egology.

8

Deep Ecology Movement.

9

Trumpeter Journal of Ecosophy.

10

Charged Border.

11

Spiritual Ecology.

12

Restaurationists.

13

Starhawk — «Звездный Ястреб».

14

«Deep Ecology Medicine Show».

15

«Green Egg».

16

New Nature Spirituality.

17

TheaGenesis: Birth of a Goddes.

18

В англ. языке слово «present» — «настоящее» — имеет два возможных значения: «настоящее время» и «дар, подарок». — Примеч. пер.

19

Indulgence.

20

«Holy» — святой, «whole» — цельный.

21

Джеронимо и Викторио — лидеры апачей. — Примеч. ред.

22

Кива — церемониальное сооружение у индейцев пуэбло. — Примеч. ред.

23

USFWS.

24

Wildlife program.

25

Ярд — мера длины, равная 3 футам или 91,4 см. — Примеч. пер.

26

U.S. Forest Service.

27

1 фут =30,48 см. — Примеч. пер.

28

Тескатлипo$ка («дымящееся зеркало») — в мифологии майя и ацтеков главное божество, повелевающее четырьмя сторонами света. — Примеч. ред.

29

Уитцилопочтли — бог солнца, бог войны и национальный бог ацтеков, покровитель города Теночтитлан. — Примеч. ред.

30

Кетцалькоатль («пернатый змей») — один из главных богов ацтекского пантеона. — Примеч. ред.

31

Епитимья — наказание, налагаемое высокой церковью: пост, молитва и т. п.

32

Английское название Тихого океана — Пацифик; это название лучше коррелирует с рассуждениями автора о мире, пацифизме и войне, основная идея которых — естественный мир природы лишен пацифизма. — Примеч. ред.

33

Джулия Холм Бабочек.

34

Sacrificial — жертвенный, sacred — святой. — Примеч. пер.

35

Очевидно, автор имеет в виду цитату из книги Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки» — «Кто не идет в ногу со всеми, просто слышит другой барабан». — Примеч. ред.

36

Сreeks.

37

Рип Ван Винкль — легендарный персонаж американского писателя Вашингтона Ирвинга, проспавший 20 лет в американских горах и спустившийся оттуда, когда все его знакомые умерли. Персонаж стал символом человека, полностью отставшего от времени и даром пропустившего свою жизнь. — Примеч. ред.

38

Национальный охраняемый парк в США. — Примеч. ред.

39

Кокопелли — одно из божеств плодородия, обычно изображаемое в виде сгорбленного игруна на флейте. — Примеч. ред.

40

Фламбе — плоский открытый пирог с белым сыром, отчасти напоминающий пиццу. — Примеч. ред.

41

Holiness — cвятость, wholeness — целостность.

42

Неистовый Конь — военный вождь племени оглала, входившего в союз семи племен лакота. — Примеч. ред.

43

Г. Уэллс. Тоно Бенге. / Переводчики А. Горский, Р. Облонская, Э. Березина. — Примеч. ред.

44

«Зеленое яйцо».

Назад 1 ... 46 47 48 49 50 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*