Алистер Кроули - Телемитские тексты (Liber CCXXVIII - MCLI)
Далее пусть женщина будет скрыта и увезена в подготовленное место. Это место должно быть великой пустыней, ибо там редко скитаются человеческие души, желающие воплощения.
Далее пусть великий круг будет очерчен и специально освящен подходящим образом; и пусть часто выполняются изгоняющие формулы Сфирот, и особенно Кетер, вплоть до пяти или семи раз в день. Вне этого круга женщина никогда не должна выходить. Пусть разум женщины будет укреплен для того, чтобы отвергать все ощущения, кроме желаемого духа. Пусть постоянно возжигается благовоние этого духа, пусть вокруг присутствуют только его цвета, и пусть все остальные окружающие вещи будут иметь форму его символов.
Далее он должен уверенно и постоянно вызываться в должно освященном храме, женщина помещается в великий треугольник, в то время как ты из круга ежедневно производишь правильную Эвокацию для Материального Появления. И пусть это делается дважды в день, один раз пока она бодрствует, и один раз пока она спит.
VИ пусть движения плода станут праздником по Приему Духа. С этого времени ты можешь не совершать Изгнаний.
VIИ во время хода Беременности пусть Дух получает силу путем Подзарядки (так что весь период этой работы становится расширенной во времени работой по формуле Искусства Эвокации). Пусть женщина постоянно обучается посредством слов, книг и картин соответствующей природы, чтобы все это вместе привело к защите и поддержке Духа и к его действительному развитию.
VIIИ пусть роды женщины будут продлены или ускорены насколько это возможно, чтобы они произошли в более подходящее для ребенка астрологическое время.
VIIIРожденный ребенок должен быть посвящен, очищен и освящен в соответствии с формулами планеты, элемента или знака, воплощением которого он является.
IXТеперь появилась сущность в совершенной человеческой форме и со всеми силами и привилегиями рода человеческого, но с исключительными свойствами особой выбранной силы и со всем знанием и мощью этой ее сферы. Эта сущность является твоим порождением и зависит от тебя, для него ты Единый Бог и Господь, и она должна служить тебе. Поэтому вся та часть Природы, к которому она относится, является твоим владением, и ты становишься Магистром.
XБудь осторожен, Брат Адепт, и хорошо выбирай свой объект, и не жалей сил и труда в Начале твоей Операции, ибо получить урожай из столь тонких посевов — есть великое событие; такое достижение, повторенное еще раз, является признаком изумительной изначальной энергии. Мы считаем, что такой чудесной силой может обладать только один человек, рождающийся десять раз за десять тысяч лет.
XIНыне Отец Всего благоприятствует вам, мои Братья, что осмелились завладеть Фаллосом Всеединого и призывать его потоки, дабы оросить свои поля.
Да прислушается дух Прометея, и да поможет Дух Алкида твоей Работе.
Посему в добрый путь; во имя Тайного Мастера Благословение и Мир от Нас, Бафомета X° O.T.O. Дано с Трона Ирландии Ионы и Всех Британий в Святилище Гнозиса, в день Солнца An X Солнце в Деве 26° 40 49" Луна в Весах 5° 4 24" (Полдень 20 сентября 1914 года).
Liber A vel Armorum sub figura CDXII
A.*.A.*.
Публикация Класса D.
"… обеа и уанга; работа жезла и работа меча; этому он пусть учится и учит". Книга Закона, I, 37.
ПантакльСледует взять чистый воск или пластину из золота, позолоченного серебра или Магического электрона. Диаметр ее должен составлять восемь дюймов (около 20 см), толщина же — полдюйма (около 1,3 см).
Пусть Неофит в меру своего понимания и изобретательности измыслит Символ, олицетворяющий Вселенную.
Пусть предъявит этот Символ для одобрения своему наставнику-Ревнителю.
С одобрения Ревнителя пусть выгравирует Символ на пластине собственной рукой и орудием.
Завершив этот труд, пусть Неофит освятит Пантакль как умеет и хранит его завернутым в изумрудно-зеленый шелк.
КинжалПусть Ревнитель возьмет кусок чистой стали и прокует его, отточит, заострит и отполирует по правилам кузнечного искусства.
Затем пусть возьмет кусок дубового дерева и вырежет рукоятку.
Длина ее должна составлять восемь дюймов (около 20 см).
Пусть в меру своего понимания и изобретательности Ревнитель измыслит Слово, олицетворяющее Вселенную.
Пусть сообщит это Слово для одобрения своему наставнику-Практику.
С одобрения Практика пусть выгравирует Слово на Кинжале собственной рукой и орудием.
Затем пусть позолотит рукоять Кинжала.
Завершив этот труд, пусть Ревнитель освятит Кинжал как умеет и хранит его завернутым в золотисто-желтый шелк.
ЧашаПусть Практик возьмет кусок Серебра и сделает из него чашу. Ее высота должна составлять 8 дюймов (около 20 см), а диаметр — 3 дюйма (7,5 см).
Пусть в меру своего понимания и изобретательности измыслит Число, олицетворяющее Вселенную.
Пусть сообщит это Число для одобрения своему наставнику-Философу.
С одобрения Философа пусть выгравирует Число на Чаше собственной рукой и орудием.
Завершив этот труд, пусть Практик освятит Чашу как умеет и хранит ее завернутой в лазурно-голубой шелк.
ЖезлПусть Философ возьмет медный прут длиной восемь дюймов (около 20 см) и диаметром полдюйма (1,4 см).
Пусть укрепит на его навершии золотой огонь о трех языках.
Пусть в меру своего понимания и изобретательности измыслит Деяние, олицетворяющее Вселенную.
Пусть сообщит об этом Деянии своему наставнику — Владыке Предела, дабы тот одобрил его.
С одобрения Владыки Предела пусть совершит упомянутое Деяние, использовав при этом Жезл.
Завершив этот труд, пусть Философ освятит Жезл как умеет и хранит его завернутым в огненно-алый шелк.
СветильникПусть Владыка Предела возьмет чистый свинец, олово, ртуть, платину, и, при необходимости, стекло.
Пусть в меру своего понимания и изобретательности измыслит Магический Светильник, который будет гореть без фитиля и масла, питаясь Эфиром.
Пусть совершит это в тайне и уединении, не спрашивая ни совета, ни одобрения у своего наставника — Младшего Адепта.
Пусть освятит Светильник и хранит его в тайной скинии Искусства.
Это и есть то, о чем сказано: «Облачившись в полный доспех и представ во всеоружии, он подобен богине».
А также: «Я вооружен, я вооружен».
Liber CDXIV De Arte Magica
Secundum ritum Gradus Nonae O.T.O.
Baphometi Epistola anno belli universalis
ne perdat arcanum scripta.
I Об АраратеО высшей тайне O.T.O. детально рассказывается в Книге, названной Agape, а также она прямо изложена в Liber CCCXXXIII, Главе XXXVI.
В этой работе Мы хотим своими словами изложить Наш собственный комментарий к книге Agape для надлежащего разъяснения этой Тайны, полученной Нами на Инициации в IX° от O.H.O. Эта Книга получила Его полное официальное одобрение.
Но в этом комментарии Мы не будем разъяснять саму Тайну (скорее наоборот, скроем ее некоторыми пассажами даже от догадок недостойных), но только Наши собственные идеи по ее правильному использованию и другие уместные вопросы. Мы думаем, что те, в чьи руки он может попасть, могут более полно осознать крайнюю важность этой Тайны как Основы Нашей продолжительной работы и, кроме того, он может помочь этим людям достичь совершенного мастерства в этом Священном и Высочайшем Искусстве.
II О Важности ТайныЭта тайна является истинным ключом к Магии; то есть посредством правильного использования этой тайны человек может навязывать свою Волю самой Природе, как это и будет выяснено далее. Таким образом, хотя все записанное Знание было уничтожено, адепт этой тайны может восстановить его.
III О Разуме АдептаНа Нашем священнейшем острове Иерне живет существо, называемое Лепрекон. Если заметить это существо, то его легко схватить; и будучи пойманным, он должен отвести к великому сокровищу. Поймавший его должен ни на мгновение не терять бдительность; ибо Лепрекон всеми хитроумными способами будет стараться отвлечь его внимание. Ныне это Магическая Сказка или Быль о запредельной бездне Истины. Ибо при приготовлении Причастия и при его потреблении разум Посвященного должен быть абсолютно сосредоточен в едином пылающем огне воли, направленной на определенный объект его операции.
Ибо нет действия более простого и естественного для человека, чем это, нет ничего, что требует меньших дополнительных усилий. И тем не менее, большая часть человечества не знает о нем и неспособна к его правильному выполнению; поскольку говорится, что совершенство в нем является одновременно наукой и искусством и требует не меньшего изучения, чем самая глубокомысленная из философий, и не меньшей практики, чем наиболее сложное из физических упражнений. Но оно совершенно бесполезно, пока не выполняется одно первейшее условие; это условие так сложно не только из-за Охваченности Физическим Трансом, но из-за блуждающей природы самого разума. И поэтому это Искусство может принести плоды в Магии только посредством длительной и суровой предварительной подготовки в искусстве медитации.