KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Буддизм » Лодой Еше - «Шесть подготовительных действий»

Лодой Еше - «Шесть подготовительных действий»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лодой Еше, "«Шесть подготовительных действий»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

А вместе со мной и все живые существа.

Благослови меня видя это, взять на себя груз заботы о всеобщем освобождении

И истинно практиковать высшую Бодхичитту.


Без навыка в тройственной духовной дисциплине

Порождение Бодхичитты не приводит к пробуждению.

Благослови меня хорошо понять это и прилежно упражняться

В различных путях великих бодхисаттв.


Благослови меня прекратить блуждания ума

И разгадать смысл абсолютной истины,

Чтобы я смог зародить в потоке своего сознания

Путь, объединяющий сосредоточение и проникновение.


Тот, кто выполняет эти обычные практики махаяны,

Становится достойным сосудом для практик Ваджраяны – Высшей Колесницы.

Благослови меня быстро и легко пересечь эту высшую переправу счастливцев.


Основа обретения двух видов сидх – хранение заповедей и обетов тантры.

Благослови меня всецело понять это

И хранить свои обеты как саму жизнь.


Благослови меня исполнить главные практики

Двух стадий Ваджраяны, сути тантрического пути,

И, четырежды в день усердно упражняясь в йоге,

Явить самому то, чему учили святые.


Благослови меня, чтобы учителя, наставившие меня на истинный путь,

И духовные друзья, вдохновляющие меня, жили долго;

Чтобы бесчисленные внутренние и внешние помехи

Утихли полностью и навсегда.


Во всех моих будущих жизнях да не буду я отделен

От истинных учителей и наслаждаясь совершенством дхармы,

Полностью обретя достоинства путей и стадий,

Быстро достигну состояния будды Ваджрадары.

Литература

1. Гуру-Йога Владыки Учения Будды Шакьямуни. Пова Будды Амитабхи, комментарии досточтимого Еше-Лодой Ринпоче, Улан-Удэ, Нютаг, 1997, 64с.

Дополнение 1:

Текст семеричного ритуала


1. Простирания

Моему Учителю, воплощению всех Будд,

Который по природе своей Ваджрадхара,

Который есть корень Трех Драгоценностей,

О, моему Учителю я кланяюсь.


Всесострадательному Будде Ваджрадхаре,

Совершенным Тилопе и Наропе,

Славным Домбипе и Атише

Линии преемственности тантры я кланяюсь.


Майтрейе, Асанге, Васубандху, Вимуктисене,

Парамасене, Винитасене, Шрикирти,

Сингабарде, Кусали Второму и Дхармакирти с Золотых островов –

Линии всепроницающей активности просветленного ума я кланяюсь.


Манджушри, разрушителю привязанности к помыслам "это есть" и "этого нет",

Нагарджуне, Чандракирти, Великому Видьякокиле,

Буддхапалите и прочим славным учителям

Линии глубинных учений о пустоте я кланяюсь.


Я кланяюсь славному Атише,

Который перед лицом Будды был Бходрапалой,

В Тибете назывался Дипанкара Атиша,

А ныне, на небесах Тушита, он, Нам-кха Дри-ма-ме,

Подобно волшебной драгоценности приносит благо всему миру.


Ламе Цонкапе, венчающему сонм святых Тибета,

Воплощению трех Бодхисаттв Авалокитешвары,

Сокровища необъятного сострадания,

Манджушри, владыки незапятнанной мудрости и

Ваджрапани, победителю полчищ Мары,

Цонкапе, Лобсангу Драг-па, я кланяюсь.


Всем Учителям прошлого и настоящего,

Тем, которые наставляют нас в тайном откровении,

Обучают сутрам, тантрам, толкованиям и устной традиции

И даруют посвящения и благословения, им я кланяюсь.


Хвала Гуру, воплощению Трех Драгоценностей:

Драгоценного Будды, несравненного учителя,

Драгоценной Дхармы, несравненного благого закона,

И драгоценной Сангхи, несравненного проводника.


Будде Шакьямуни, Господину из рода Шакья,

Тому, который из мудрого сострадания родился принцем.

Непобедимому, сокрушителю силы зла,

Чье тело подобно золотой горе, я кланяюсь.


О, львы среди людей,

Будды прошедшего, настоящего и будущего,

Всем, сколько вас ни есть в десяти сторонах света,

Я кланяюсь телом, речью и умом.


О, шествующие подобно победоносным царям,

Достойные, высшей славы и хвалы!

Телами, бесчисленными, как атомы во Вселенной,

Я кланяюсь вам, бесчисленные Будды, наполняющие пространство.


В каждом атоме видится Будда,

Сидящий в окружении множества Бодхисаттв.

На безграничную сферу таинственных существ

Я взираю глазами веры.


Из океана хвалебных звуков,

Воспевающих славу совершенным Буддам,

Мой голос возносит песнь:

"Хвала ушедшим в блаженство!"


2. Подношения

Гирлянды наилучших цветов подношу я им,

Прекрасные звуки, великолепные паланкины,

Масляные светильники и священные благовония

Я подношу Пробужденным.


Лучшую пищу, прекраснейшие ароматы

И холм благовонных мастей высотою с гору Меру

Я мистически вызываю в уме и дарую тем,

Которые одержали победу над собой.


Возношу все эти великолепные дары

В восхищении перед теми, кто удалился в блаженство.

Следуя за Всесовершенными по их величественному пути,

Кланяюсь всем Буддам и делаю им подношение.


3. Раскаяние

Все дела, которые я совершил,

Своим телом, речью и умом,

Одержимый вожделением, гневом и неразумием,

Я исповедую и раскаиваюсь в каждом по отдельности.


4. Сорадование

Я радуюсь обо всех совершенствах

И благих заслугах всех живых существ,

Достигающих в одиночестве, обучающихся и ненуждающихся в обучении

Будд десяти сторон света и их последователей.


5. Просьба о повороте колеса учения

О вы, осветившие Вселенную во всех десяти направлениях,

Ставшие Буддами на путях просветления,

Я обращаюсь к вам, мои защитники,

Поверните колесо непревзойденного учения.


6. Просьба о невхождении в нирвану

Сложив руки, я умоляю

Тех, которые готовы удалиться в нирвану,

Оставаться здесь столько эонов, сколько есть атомов во Вселенной,

Для блага и счастья всех живых существ.


7. Посвящение заслуг

Все, даже самые малейшие заслуги, которые я накопил простираниями, подношениями, исповеданием,

Своей радостью, прошением и мольбой,

Я посвящаю достижению полного просветления.

Дополнение 2:

Текст подношения Мандала

ОМ ВАДЖРА БХУМИ АХ ХУМ, вот могущественное золотое основание;

ОМ ВАДЖРА РЕКХЕ АХ ХУМ, окруженное снаружи железной оградой;

В центре – Царь Гор (Меру);

На востоке – континент Лю-пхаг-по;

На юге – Цзамбу-линг;

На западе – Ба-лан-чжод;

На севере – Да-ми-ньен;

Возле восточного континента – острова Лю и Лю-пак;

Вокруг южного – Нга-яб и Нгаяб-шен;

Вокруг западного – Йон-ден и Лам-чогдо;

Вокруг северного – Да-ми-ньен и Да-ми-ньен-ки-да.

[На всем этом я помещаю]

Гору драгоценностей, Древо, исполняющее желания, Волшебную корову,

Неистощимый урожай, Драгоценное колесо, Драгоценную жемчужину,

Царицу, Советника, Драгоценного слона, Драгоценного коня, Военачальника,

Сокровищницу и богинь [с подношениями] красоты, цветочных гирлянд, пения, танца, цветов, воскурений, светильников и благовонной воды.

Еще я помещаю здесь Солнце, Луну, Драгоценный зонт,

Победное знамя, а посреди – все самое лучшее, что есть в мирах богов и людей.

Все это я благоговейно подношу всем святым учителям –

Моему главному учителю

И учителям линии преемственности,

А также Ламе Цонкапе,

В котором соединились Будда Шакьямуни и Будда Ваджрадхара

И все божества со свитой без числа.

Для блага всех живых существ, примите подношение с милосердием

И, приняв его, даруйте мне свое благословение.


Землю, усыпанную цветами, окрапленную курениями и благовонной водой и украшенную

Царем Гор [Меру], четырьмя континентами, Солнцем и Луной,

Я представляю обителью Просветленных.

Пусть этим подношением все живые существа вступят в эту чистую землю.


Тело, речь и ум, мои и всех живых существ,

Все наше имущество, накопленное во временах прошедших, настоящих и будущих,

Драгоценную мандалу с Царем Гор [посреди] и всем прочим,

И вместе с чистыми подношениями Самантабхадры

Я порождаю в уме и подношу как мандалу

Ламам, Идамам и Трем Драгоценностям;

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*