KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Буддизм » Чжамгон Конгтрул - Светоч уверенности

Чжамгон Конгтрул - Светоч уверенности

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Чжамгон Конгтрул, "Светоч уверенности" бесплатно, без регистрации.
Чжамгон Конгтрул - Светоч уверенности
Название:
Светоч уверенности
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
2 октябрь 2019
Количество просмотров:
171
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Обзор книги Чжамгон Конгтрул - Светоч уверенности

Кapма Агван Йиондан Чжамцо (1813-1899 гг.) - религиозный деятель, философ, ученый и политик, один из лидеров тибетского ренессанса ХIХ века. "Светоч Уверенности" - впервые выполненный на русском языке перевод вводного практического молитвенно-медитативного руководства для верующих буддистов с подробными комментариями. Книга представляет интерес также и для философов, психологов, историков и религиоведов.
Назад 1 2 3 4 5 ... 60 Вперед
Перейти на страницу:

Карма Агван Йондан Чжамцо (Чжамгон Конгтрул Римпочэ) 



СВЕТОЧ

УВЕРЕННОСТИ


Введение в тибетские тантры.

Методы школы Карма-кагью






ОРИС

Санкт-Петербург

1993


Издательство, отвечая на просьбу Буддийской Церкви, выпускает тираж этой книги для безвозмездного распространения среди прихожан буддийских общин СНГ.


ОТ ИЗДАТЕЛЬСТРВА

Двадцатипятивековая буддийская традиция представлена множеством направлений вероисповедания, которые, оставаясь по сути единым Учением, конкретно сформировались применительно к месту и времени их распространения. Одно из таких направлений, Тантраяна, начав свой путь в Древней Индии, окончательно сложилось как система в Тибете.

Как вступить в Колесницу Тайной Мантры, в частности, в систему Махамудры, составной частью которой являются знаменитые «Шесть Йог Наропы»? Об этом впервые на русском языке подробно рассказывает предлагаемое Вам сочинение известного йогина, философа, разностороннего ученого и политика, в своем роде — «тибетского Леонардо», Карма Агван Иондан Чжамцо (1813—1899 гг.), шире известного под именем Чжамгон Конгтрул Римпочэ. Как сказано Самим Буддой в «Самадхираджасутре», Римпочэ явился как эманация Татхагаты Вайрочаны и явится в будущем Буддой Мопанамдзэ, завершающим тысяча первым Буддой этой Эпохи Мироздания. Ныне, в своем новом земном воплоще­нии, Чжамгон Конгтрул Римпочэ осуществляет широкую проповедническую деятельность в Непале, в Индии, в странах Европы и Америки.

В нашей стране в этом веке впервые проповедь Ма­хамудры для европейцев прозвучала из уст великого бу­рятского Ламы Бидии Дандарона. Благодаря самоотверженной, энергичной и щедрой миссионерской активности достопочтенного Ламы Оле Нидала в странах СНГ создано более двадцати центров школы Карма-Кагью, в сфере которой учение о Махамудре являет истинное сердце теории и практики. Возникают и другие направления Кагью, в частности, Дригун-Кагью.

Издательство выражает глубокую признательность достопочтенному Гончог Рандол, йогину традиции Махамудра, Александру Ивановичу Бреславцу и Тамаре Ивановне Лавровой, которые подготовили по нашей просьбе предисловие, перевод книги и подборку приложений, адресованных прежде всего тем, кто уже получил посвящения в традицию Ваджраяны и воплощает ее в своей жизни.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Буддийская традиция со времен первой Проповеди Будды Шакьямуни особо подчеркивает необходимость практической реализации человеком всех его скрытых благотворных возможностей. Таким путем достигается Высшая Реализация, или, точнее, Всецелое Пробуждение от безумного сна круговерти нашего бытия. Буддийский Восьмеричный Благородный Путь осуществляется посредством усвоения верующим поведения в соответствии с нормами буддийской этики, развития медитативного опыта и системного изучения теоретических положений Учения Будды. Среди основных направлений Тибетского Буддизма одна из его животворных ветвей, школа Кагью, сосредотачивается прежде всего на совершенствовании медитативного опыта, сочетаемого с глубоким утонченным интеллектуально-интуитивным исследованием, которые совместно представляют собой единственные врата к достижению Освобождения и Всеведения Буддовости. В процессе совершенствования ясного познания и выработки праведного философского воззрения духовный Учитель всячески поощряет ученика по возможности больше времени уделять ежедневным молитвенно-медитативным практикам, коротким, в несколько дней, а то и недель опытам полной уединенной медитации (ретрит). Когда ученик достигает определенного совершенства в таких ретритах, он может получить у Учителя рекомендацию и благословение на трехлетний полный ретрит, в ходе которого поток сознания ученика проясняется и претерпевает радикальные неотменяемые благотворные изменения. Человек уже не просто практикует Учение, Дхарму, а сам становится Дхармой.

Учение Будды излагает три группы методов: Хинаяна, Махаяна и Ваджраяна. Их следует осваивать именно в этой последовательности, подобно тому, как человек в своем физическом развитии проходит этапы детства, юности и зрелости. Если не начать с первой группы методов, то вполне возможна опасность внедрения в сознание верующего новой путаницы, опасность отношения к практике как к некоему развлечению, времяпрепровождению в «мистических далях», что приведет лишь к еще большей самонадеянности и, соответственно, большей невротичности.

В общих чертах прогрессирующий путь практики в колее трех названных Ян, или Колесниц, представляется следующим. Прежде всего вступивший развивает максимальное усилие во вскрытии и обнажении в сфере своего сознания собственных неврозов, созданных им же самим псевдосхем мировидения. Он учится видеть и принимать мир так, как он есть на самом деле. При этом однонаправленная устремленность внимания практиканта на исследовательскую работу с его же собственным сознанием, с заданной ему Учителем темой медитации приносит ощущение актуального человеческого достоинства. Второй этап характеризуется мягкостью, добротой, кротостью, позволяющими распространиться энергичности, которою должно поделиться со всеми иными живыми существами. И, наконец, в человеке раскрывается бесстрашие, чувство неизменной радости и всепроникающее интуитивное озарение, наполненные благоговением к Линии Преемственности Традиции и, прежде всего, к своему Коренному Гуру.

Учителя Ваджраяны, движимые безмерным состраданием ко всем существам, разработали неописуемое множество методических приемов для осуществления Тантрийского Пути. Чжамгон Конгтрул Ринпочэ сыграл решающую роль в сохранении этой многовековой духовной сокровищницы. Он был одним из лидеров тибетского ренессанса XIX века. Глубокий молитвенно-медитативный опыт, широта мировидения и разносторонняя деятельность как ученого и политика позволили ему обобщить разнообразные течения духовной жизни Тибетского Буддизма. Собрание его сочинений, «Пять Сокровищниц» (т. — мДзод-лнга), представляет уникальный компендиум, который и до сего дня остается актуальным опорным источником для проведения посвящении, передач и наставлении. В своей личном духовной практике Конгтрул Ринпочэ уделяет основное внимание важнейшему постулату Учения Будды об изначальном присутствии в душе каждого существа Пробуждающего Начала, Бодхичитты, и, соответственно, потенциальной Буддовости. Это завершающее Учение Будды, проповеданное в Третьем Повороте Колеса Дхармы, способно содействовать решению многих проблем нашего времени. Конгтрул Ринпочэ основал в Восточном Тибете множество ретритных центров-скитов. Наиболее замечательным из них был Кунзанг Дэчэн Одсал Линг, построенный на холме над знаменитым монастырем Пал-лунг, центром традиции Кагью в Каме. Ныне, продолжая начатую Чжамгон Конгтрулом деятельность, его преемник Лодро Чойкйи Сэнгэ, Третий Чжамгон Конг- трул, инициировал строительство ретритного центра в Непале для практики учеников, подготовившихся к трехлетнему полному ретриту, и строительство учебного и медитативного Центра Ригпай Дордже в Сарнатхе близ Бенареса. Этот Центр строится в память Его Святейшества Шестнадцатого Гьялва Кармапы Ранджун Ригпай Дордже, Коренного Гуру самого Чжамгон Конгтрула.

«Светоч Уверенности», одно из ранних сочинений нашего автора, стал доступен европейским буддистам после публикации в 1977 году английского одноименного перевода, выполненного Ю. Хансон под руководством и при содействии ее буддийских Учителей. Благодаря непосредственному общению с носителями Традиции, ей удалось полностью раскрыть содержание текста, собрать необходимые комментарии и превратить свою кандидатскую диссертацию в превосходный настольный учебник для последователей не только школы Карма-Кагью, но и других направлений Тибетского Буддизма. При сверке её перевода с тибетским текстом в русское издание внесены необходимые уточняющие дополнения (в квадратных скобках и в примечаниях) и приложения, которые позволят практикующим буддистам глубже усвоить «Четыре Основы».

Дополнительные сведения русскоязычный читатель может найти по списку «Рекомендуемая литература» в конце этой книги. В переводе по необходимости используются санскритские и тибетские термины (в тексте они отмечены соответственно как С. — ...и Т. —...), которым нет еще однозначного соответствия в русском языке. Если написание и произношение первых практически совпадают, то тибетские термины, во избежании путаницы, мы вынуждены приводить в форму русской транслитерации, поскольку их произношение резко отличается от написания, а система русской транскрипции для тибетского языка еще не разработана. Примером тому служит, хотя бы, произношение названия школы: Кагьюпа (лхаский диалект) и Каджудпа (северо-амдоскнй диалект). Обилие санскритской и тибетской терминологии в тексте не должно смущать читателей. Серьезно ищущий Пути духовного совершенствования обязан принять и использовать эту терминологию так же, как русскоязычный читатель принял множество заимствований из  греческого, латыни и других европейских языков. Ненормативная лексика русских переводов буддийских текстов так же требует определенного внимания читателей. Отчасти она обусловлена стремлением передать атмосферу живой проповеди буддийских Учителей (Предисловие, раздел «Беседы с Учителями»), но главное — отсутствием разработанного единого языка переводов буддийских текстов. Сходная ситуация наблюдается и в христианской литературе, чему свидетельством служит появление в последние годы новых переводов канонической литературы и комментариев к ней. Ныне уже очевидно, что перевод всего буддийского Священного Писания, Трипитаки, будет выполнен и канонизирован прежде всего на английском языке. Однако, радикальное решение проблемы изучения Канона Северного Буддизма — это освоение тибетского языка.

Назад 1 2 3 4 5 ... 60 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*