KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Зарубежная современная проза » Дафна Дюморье - Берега. Роман о семействе Дюморье

Дафна Дюморье - Берега. Роман о семействе Дюморье

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дафна Дюморье, "Берега. Роман о семействе Дюморье" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 64 65 66 67 68 Вперед
Перейти на страницу:

74

Улица Нотр-Дам-де-Шан (фр. Notre-Dame des Champs), где находилась мастерская художников, получила свое название от церкви Богоматери в Полях).

75

«Ах, что ж медлит смерть» (ит.). Ария Манрико из оперы Дж. Верди «Трубадур».

76

Вино по шестнадцать (фр.).

77

Паштет из гусиной печени (фр.).

78

Выпечка (фр.).

79

Городовой (фр.).

80

Фи, ну какая же дрянь / Вина испанские эти, / Лучшее пойло на свете / Нам поставляет Шампань (фр.).

81

Никез Де Кейзер (1813–1887) – бельгийский художник академического направления, директор антверпенской Королевской академии изящных искусств.

82

Жозеф ван Лериус (1823–1876) – бельгийский художник, профессор антверпенской Академии.

83

Лоуренс Альма-Тадема (1836–1912) – английский художник нидерландского происхождения; писал картины на исторические сюжеты в духе викторианского салонного академизма.

84

Жан Хейерманс (1833–1892) – бельгийский художник-жанрист.

85

То есть в романе У. М. Теккерея «История Генри Эсмонда» (1852).

86

Чувство товарищества (фр.).

87

Если ничего не получится – конец делу (фр.).

88

Чарльз Кин (1823–1891) – английский карикатурист, мастер черно-белой иллюстрации.

89

Джон Лич (1817–1864) – английский карикатурист и иллюстратор.

90

Джон Банкрофт – сын американского историка и дипломата Джорджа Банкрофта (1800–1891).

91

Чарльз Кингсли (1819–1875) – английский историк и романист; Томас Карлайл (Карлейль) (1795–1881) – шотландский философ, историк, писатель, публицист.

92

Поэтический свод легенд о короле Артуре и рыцарях Круглого стола английского викторианского поэта Альфреда Теннисона (1809–1892).

93

Джон Эверетт Миллес (1829–1896) – английский живописец, один из основателей «Братства прерафаэлитов».

94

Ни гроша за душой, верно? (фр.)

95

Хотя сама обрела его в последние три месяца (фр.).

96

Бешеным успехом (фр.).

97

В марте 1863 г. состоялась свадьба датской принцессы Александры и Альберта, принца Уэльского (будущего английского короля Эдуарда VII).

98

Романтическая драма в стихах Виктора Гюго, запрещенная во Франции при Наполеоне III; на парижскую сцену «Рюи Блаз» вернулся только в 1872 г., после падения Второй империи.

99

Фредерик Сэндис (1829–1904) – английский художник-прерафаэлит, живописец и рисовальщик-иллюстратор.

100

Валентин (Вэл) Принсеп (1838–1904) – английский художник-прерафаэлит.

101

Фредерик Уокер (1840–1875) – английский художник реалистического направления, известный иллюстратор.

102

Джордж Фредерик Уоттс (1817–1904) – популярный в Викторианскую эпоху художник-символист и скульптор.

103

Анри Фантен-Латур (1836–1904) – французский художник реалистического толка, известен цветочными натюрмортами и групповыми портретами; литограф.

104

Альфонс Легро (1837–1911) – французский художник, мастер офорта; с 1862 г. жил в Англии.

105

Данте Габриэль Россетти (1828–1882) – английский поэт и художник, один из основателей «Братства прерафаэлитов».

106

Алджернон Чарльз Суинберн (1837–1909) – английский поэт.

107

Джордж Мередит (1828–1909) – английский романист и поэт Викторианской эпохи.

108

Фредерик Лейтон (1830–1896) – английский живописец и скульптор, представитель викторианского академизма.

109

Малый Холланд-хаус — так называемый вдовий флигель при замке Холланд-хаус в Кенсингтоне (Лондон); с конца 1840-х гг. до 1871 г. его арендовал – при посредничестве Уоттса, вскоре переехавшего туда жить и работать, – X. Т. Принсеп, отец художника Вэла Принсепа, и флигель превратился в модный артистический салон.

110

Эдвард Берн-Джонс (1833–1898) – английский живописец и иллюстратор, соратник У. Морриса по движению «Искусства и ремесла»; активно содействовал возрождению искусства витража.

111

Джон Рескин (1819–1900) – влиятельный критик и теоретик искусства.

112

Счастливы те, кто любит учиться (фр.).

113

Что же! Все к лучшему в этом лучшем из миров! (фр.)

114

Расстройств, тестей и тещ (фр., лат.).

115

Матушкой-тещей (фр.).

116

Лайонел Чарльз (Билл) Хенли (1843–1893) – английский художник-жанрист.

117

Основным блюдом (фр.).

118

То есть Первую мировую войну 1914–1918 гг.

119

Старейший и самый респектабельный мужской клуб в Лондоне (основан в 1693 г.).

120

«L’Intransigeant» (фр. «Непримиримый») – французская газета националистического толка, выходила в Париже с 1880 по 1940 г., особенной популярностью пользовалась во время и после Первой мировой войны.

121

Легкомысленный нрав (фр.).

Назад 1 ... 64 65 66 67 68 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*