О'Генри - Денежная лихорадка
- Еще один? - спросил Гудвин.
- По совести говоря, - отозвался падший ангел, - мне не нравится ваше слово "один". Это не совсем деликатно. Но конкретная идея, которая воплощена в этом слове, неплоха.
Стаканы были наполнены снова. Блайт с упоением потягивал напиток и вскоре опять сделался идеалистом.
- Скоро мне пора уходить, - сказал Гудвин, - есть у вас какое-нибудь дело ко мне?
Блайт ответил не сразу.
- Старый Лосада здорово припечет того вора, - заметил он, наконец, - который свистнул этот саквояж. Как по-вашему?
- Несомненно, - спокойно ответил Гудвин и медленно поднялся со стула. - Ну, теперь я пойду домой. Миссис Гудвин одна. Вы так и не сказали мне вашего дела.
- Нет, - отозвался Блайт. - Когда будете проходить мимо стойки, пошлите мне еще один стакан. И заплатите за все. Старый Эспада уже не верит мне в долг.
- Ладно, - сказал Гудвин. - Buenas noches (10).
Вельзевул склонился над стаканом и вытер свое пенсне не внушающим доверия платком.
- Я думал, что удастся, - пробормотал он после паузы. Но нет, не могу. Джентльмен не может шантажировать человека, с которым он пьет за одним столом.
1) - Правду говоря (испан.).
2) - Номер девятый и номер десятый (испан.).
3) - Бедный президент (испан.).
4) - Тюрьма (испан).
5) - Внутренний дворик (испан.)
6) - Лихорадка (испан).
7) - Ищите женщину (франц.)
8) - Разумеется (испан).
9) - Мальчик, подай коньяку (испан.). 10) - Спокойной ночи (испан.).