Оксана Стадник - Теперь ваше имя должно начинаться на "Д" (общий файл)
Заброшенное нейтральное пространство он увидел издалека. Над ним вилось что-то розовое и клубящееся. Подлетев поближе, оперативник понял, что это кружились поднятые ураганом лепестки. Сквозь бушевавший вихрь пробивались радужные столбы.
Пока Джозеф думал, как, а главное - зачем, ему здесь высадиться, ветер вдруг утих -ловец опустел. Медленно лепестковое облако оседало на пол. Дверь с хлопком исчезла - воспользовавшись хаосом и неразберихой, последние из героических тараканов пролезли в щель между ней и косяком, добрались до поддерживавшего ее на "острове" устройства и с чувством выполненного долга его сломали. Даже их изобретательница, как раз собиравшаяся привести в действие сложный план по уничтожению входа, была удивлена. Жучки, находившие уязвимости в программах и разрушавшие их, были своего рода ее гордостью, однако она не ожидала от них особой изворотливости и большого ума, поэтому исчезновение двери с их деятельностью не соотнесла.
Далила была поражена еще больше, хоть и не показывала этого. Она-то знала, что вход был устойчив к любого вида прямым атакам на дверь, что "остров", с которого его открыли, уже подвергся обработке, поэтому никто из "островитян" не мог вмешаться. Ей было ужасно интересно, как же подруге удалось решить эту задачу.
- Раз уж ты теперь тоже застряла здесь вместе со мной, может быть, имеет смысл прекратить драться? - крикнула Дейдара, отвлекая ее от попыток разобраться в произошедшем.
- Разве что ты расскажешь мне, как попасть отсюда в "офис" альтернативным способом, и пойдешь со мной добровольно, - Далила босой ногой откинула хвост змеи в сторону.
Ранее она размозжила ей голову, когда та, решив, что Шервуда можно отпустить, попыталась незаметно подползти и атаковать уже ее.
Джозеф чуть в отделении парил на своей доске, незамеченный обеими подчиненными. Похоже, без него тут действительно вполне неплохо обходились, и он совершенно напрасно мчался на помощь, отложив реализацию своего гениального плана. Оперативник был слегка раздосадован. Он окинул взглядом местность. Завалы лепестков, радуги, куски обгоревшей плоти, разбитый пол, валяющийся Шервуд... Джозеф задумчиво остановил взгляд на последнем. Девушки снова схлестнулись в битве. Чуть посомневавшись, поисковик приложил ладонь к уху.
- Только не ори и не возражай! - велел он первым делом.
Как ни странно, Дейдара послушалась.
- Что с Шервудом? Не верти головой по сторонам! Да, я здесь, но Далиле об этом знать не обязательно!
- Всё с ним нормально, что за него все так волнуются?.. - тихо буркнула подчиненная, неумело отбиваясь огромным сияющим мечем от противной шустрой совокупности острозубой челюсти и клубка тонких ножек.
- Можно я его заберу? Он тебе не сильно нужен? - Джозеф прикидывал, как бы незаметно подобраться к бывшему коллеге и увезти его с минимальными для себя неудобствами.
- Берите, если надо, - кажется, девушка была немного удивлена.
- Сможешь увести подругу свою от него подальше и чем-нибудь ее занять?
Дейдара ничего не ответила. Вместо этого она нахмурилась и свободной рукой снова полезла в карман. Через несколько секунд в полу под ногами у ее противницы завертелся круг, составленный вязью каких-то загадочных письмен. Резко сорвавшись с места, он скользнул в сторону, утаскивая ее с собой. От неожиданности Далила потеряла равновесие и упала. Дейдара как-то исхитрилась пришпандорить агрессивной бросавшейся на нее твари на лоб наклейку, и та, тряхнув головой в растерянности, развернулась и побежала атаковать уже собственную хозяйку.
- Ага, спасибо, - Джозеф помчался к неподвижно лежавшему телу.
Приземлился рядом и принялся поднимать с пола.
Интересный, конечно, вопрос, как его транспортировать. Шервуд - не маленькая девочка, на руках особенно не поносишь. Снимать с ног доску Джозеф не стал, чтоб иметь возможность как можно быстрее отчалить, о чем теперь жалел: это серьезно усложнило и без того непростую задачу.
Далила с собственной зверушкой не церемонилась и пришлепнула ее без намека на жалость. По сторонам пока не больно оглядывалась, судьбой коллеги не интересуясь и давая Джозефу возможность подумать, как именно его тащить. Дейдара же следила за процессом с нескрываемым интересом, как-то совмещая наблюдение с ведением боевых действий. Оперативник кое-как придал бесчувственному телу сидячее положение и попытался закинуть его себе на плечо. Даже в этом преуспел, хоть чуть и не потерял равновесие и не грохнулся на своем сноуборде на пол. Пошатываясь под весом ноши, выпрямился. Нет, так дело не пойдет - при полете всё время кренить в сторону будет. Джозеф торопился и нервничал - место, время и обстановка как-то не располагали к длительному раздумью и привередливому выбору наиболее комфортного варианта.
Тревожно глянул на старательно занимаемую альтернативными делами Далилу. Именно в этот момент та решила, наконец, посмотреть, куда постоянно посматривала ее противница, и обернулась. К ее некоторому удивлению уверенность, что ее таким образом просто пытались отвлечь, не оправдалась.
Джозеф мгновенно пришел к выводу, что нет никакой разницы, как именно вывезти отсюда Шервуда - главное, чтоб немедленно, - и, крепче вцепившись в тело, свисавшее с плеча, взлетел и постарался умчаться в горизонт.
Далила выскочила из зоны круга и побежала в его сторону, параллельно кидаясь чем-то в свою основную противницу. Тут же приготовила что-то еще. Джозеф, поняв, что так просто ему скрыться никто не позволит, а союзница прикрыть его не сможет в связи с занятостью, вспомнил о том, что тоже вооружен. Сунул руку в карман, схватил первую попавшуюся карточку из числа тех, что дала ему Дейдара, и, рискуя свалиться вместе с Шервудом и сноубордом, неловко бросил ее себе за спину.
Услышал хлопок. Краем глаза увидел взметнувшиеся черные волосы, лепестки сакуры и перекошенное ненавистью лицо Далилы. Вторая подчиненная заливалась неконтролируемым смехом. Джозеф решил не тратить время на то, чтоб посмотреть, что именно он там сделал, и прибавил скорость. Скоро нейтральное пространство осталось позади.
Через какое-то время, удостоверившись, что погони не последовало, оперативник плавно опустился на землю, сбросил украденное тело и достал веревку. Принялся приматывать свой пакет с листовками Шервуду на грудь.
Он - свой. Его защита "офиса" без вопросов пропустит. Как и то, что он с собой принесет. Последнее Джозеф не знал наверняка, но решил, что это было бы логично. Затянул узел. В идеале хотелось бы, чтоб листовки рассыпались по полу и привлекли внимание как можно большего количества народу, однако поисковик не представлял, как этого можно было добиться. Решил не изгаляться, а просто закрепить хоть как-нибудь, рассчитывая, что посылка в любом случае дойдет до адресата.
Убедившись, что пакет держался крепко, с тяжким вздохом он снова принялся затаскивать тело на доску. Интересно, вход в "офис" уже отремонтировали? Полчаса с момент его разрушения давно прошли, так что теоретически уже должны были управиться. Придется узнавать опытным путем - других способов прояснить этот вопрос Джозеф не видел.
Скоро он уже парил возле знакомой двери, жалея, что был вынужден бросить припасенную для ее открывания палку на поле боя: с ней перетаскивать нелегкого Шервуда было бы куда сложнее. Подумал, что, скорее всего, Далила передала в Академию сведенья о том, что он забрал тело одного из ее работников, и что, возможно, здесь уже были готовы ко всякому. Тяжко вздохнул, серьезно размышляя, а не отказаться ли от своей идеи и не вернуться ли в штаб "архипелага", предварительно закинув свой груз туда, где взял. Внезапно разозлился.
- Ничего от меня не ждете, говорите?! Инертный и без амбиций?! - Джозеф придал бесчувственному коллеге вертикальное положение, ставя на доску перед собой.
Пришлось отклониться назад, чтоб восстановить равновесие транспортного средства.
- Отлично! Мне же лучше! Продолжайте ничего не ждать! - оперативник схватил Шервуда за руку и надавил его ладонью на дверную ручку: мало ли что Виктор намудрил в очередной раз в целях защиты "офиса" от всяческих опасностей.
Черт, всё-таки стоило взять эту палку! В раздражении Джозеф врезал по двери кулаком, тут же со всех сил толкая Шервуда в спину, чтоб тот упал в распахнувшийся проем, а не сполз вниз, пользуясь тем, что его больше ничто не держало. Чуть не кувыркнулся вперед и вынужденно схватился за косяк, чтоб по инерции не последовать вслед за коллегой. Вот и выяснил, что всё уже отремонтировали.
Что ж, вам посылка. Распишитесь в получении! Увидел обалдевшие глаза Ника, свалившегося под весом внезапно рухнувшего на него тела - видимо, у того был талант оказываться возле входа в неудачное время. Зато можно не волноваться, что Шервуд бы ушибся при падении на жесткий пол.
Распахнутая со всех молодецких сил дверь врезалась в стену и отскочила назад. Медленно поехала в обратную сторону. Джозеф, наплевав на меры предосторожности, схватился за добровольно вернувшуюся к нему дверную ручку и резко дернул ее на себя, захлопывая вход. Отпрянул в сторону, ожидая какой-нибудь пакости.