Карен Уайт - Танцующая на гребне волны
Я покачала головой:
– Нет, это было совсем не так. Ты была нашей дочерью, и сестрой, и внучкой. Ничто из этого не было ложью. И мы собирались рассказать тебе, это правда. Но когда ты подросла, не находилось подходящего времени. Ты была счастливым ребенком. Как мы могли рассказать тебе и отравить твое счастье?
Мими наклонилась вперед в кресле. По тому, как она дрожала, я могла понять, что встать она была бы не в состоянии.
– О, Ава, твоя жизнь не была ложью. У тебя семья, которая любит тебя с тех самых пор, как ты в ней появилась. Это не ложь, каким бы именем мы тебя ни назвали. Я годами боролась с твоими родителями, убеждая их рассказать тебе о случившемся, но я рада, что они меня не послушали. Потому что это была бы вторая самая большая трагедия в твоей жизни. – Она на мгновение закрыла глаза с прозрачными веками. – Ты выйдешь отсюда в смятении и гневе, но мы тебя не осудим. Даже и тогда мы будем любить тебя всем сердцем. И мы не можем сожалеть об этом.
Капля крови появилась на губах Авы, так сильно она их прикусила. Она снова повернулась ко мне:
– Не знаю, что для меня тяжелее принять – что вы лгали мне всю мою жизнь, произнося мое имя, или то, что все это, в сущности, не имеет ко мне отношения. Я была просто удобна вам для того, чтобы заполнить мной пустоту. Чтобы надевать на кого-то розовое платье и повесить на стенку еще одну фотографию.
Я не знала, что можно причинить мне такую боль, не прикасаясь ко мне.
– Нет, Ава. Ты не права. Я люблю тебя, потому что ты такая, как ты есть. Потому что ты упряма и всегда сначала делаешь шаг, а потом смотришь, куда он тебя ведет, потому что ты честная, добрая, умная. И потому, что ты способна так безоглядно любить. Ты бросаешься очертя голову и отдаешь все, что у тебя есть. Я думаю, поэтому твои братья и приняли твое появление в нашей жизни – потому что ты одаряла их любовью с такой щедростью. – Я икнула и поняла наконец, что я плачу. – Я люблю тебя, потому что ты – моя дочь, независимо от того, кто дал тебе жизнь. И всегда буду любить.
Она трясла головой, пока я еще говорила, как будто этим движением она отрицала все, что я сказала.
– Вы не моя мать. Моя мать умерла, и как бы вы себя ни называли и что бы ни говорили, это ничего не изменит. Вся моя жизнь была сплошная ложь. Из-за вас. И я не хочу больше видеть вас. Никого.
Она устремилась к двери, но я успела увидеть, что она тоже плачет. Она остановилась, не поворачиваясь к нам лицом.
– Так кто же я? Кристина или Дженнифер?
Я так давно не думала об этих именах, что мне потребовалось время, чтобы вспомнить.
– Ты Тина. Кристина Мэри.
Ава опустила голову.
– Скутер. Джимми называл меня Скутер, потому что я еще не могла ходить, а уже ерзала на заду. Это, наверно, единственное, что я знаю о своей семье.
Она взялась за ручку двери, но я ее остановила.
– Я назвала тебя Ава, потому что это значит «жизнь». Не потому, что ты начала новую жизнь, но потому, что ты вернула мне мою.
Ава поколебалась только одно мгновение.
– Не трудитесь прощаться. Просто уходите. – Она вышла в холл, тихо закрыв за собой дверь, словно боясь потревожить еще и других призраков.
Глава 33
Ава
Сент-Саймонс-Айленд, Джорджия
Август 2011
Обычно я спала неглубоко по ночам, когда дежурила, поэтому, проснувшись на следующее утро в восемь часов, быстро вскочила с постели. Голова отупела, рассудок не мог переварить все, что обрушилось на меня за короткое время. Я проверила телефон – не пропустила ли я вызовы? Слава богу, за минувшую ночь ни у одной из моих пациенток роды не начались. Я не сомневалась, моего опыта и профессионализма хватило бы на то, чтобы принять ребенка, но мозг мой витал где-то в другом месте.
Я приняла душ, оделась и, взяв телефон, увидела, что Тиш звонила трижды, пока я была в ванной, но сообщения не оставила. Я положила телефон в карман и не стала ей перезванивать. Я была еще не готова ни с кем говорить. Мне нужно было во многом разобраться, причем самой. И было только одно место, где я могла это сделать: место, где все началось.
Воздух был влажный, мох на деревьях обвис под собственной тяжестью. Я села в машину, где был кондиционер – и в то же время потому, что я не была уверена, что у меня хватит сил добраться туда и обратно на велосипеде.
Подъезжая к повороту на плантацию Смитов, я заметила там множество машин и более оживленную деятельность, чем мне случалось наблюдать раньше. Не доставили ли уже новое оборудование, о котором говорила мне Тиш? Сбросив скорость, я свернула направо и вскоре увидела развалины старого дома с изумительным садом – все это вместе напоминало старуху в нарядном платье.
Цветы на жаре поникли, и мне казалось, что запах пепла по-прежнему висит в воздухе. Но на деревьях чирикали птицы, две белки скачками стремительно понеслись в лес, напоминая, что жизнь продолжается и как-то соседствует и сосуществует с тленом и разрушением.
Я побрела по дорожкам мимо цветов. Вот и решетка с вьющимся страстоцветом – у обгорелых камней камина. Я не заметила ее в первый раз, потому что я ее не искала. Сама собой перед глазами возникла картина – двухлетний ребенок лежит под прикрытием страстоцвета…
– Привет, мисс Ава. Пришли поговорить о вашем саде?
Я быстро повернулась, сердце у меня заколотилось.
– Джимми, я не видела вашего фургончика…
Он повел в сторону подбородком.
– Я оставил его с другой стороны. Его отсюда не видно.
Он был без перчаток, и я вспомнила, что нашла их на кладбище.
– Я нашла ваши перчатки, но оставила их в велосипедной корзинке. Я привезу их попозже, если хотите.
Он снял бейсболку и привычным движением – оно мне запомнилось – отер рукавом лоб. Но на этот раз я обратила внимание на его светлые волосы, потемневшие от пота, и тонкие умелые руки, которые мы, вероятно, унаследовали от нашей матери.
– Или я их заберу, когда приду поработать в вашем саду. – Он улыбнулся, и я знала, что он думает о цветах, которые он решил там посадить. Он был не из тех, кто уступает, и еще неизвестно, кто из нас выиграет в этом споре.
Я подошла к нему поближе.
– Ты знаешь, кто я, Джимми?
Слегка наклонив голову, он застенчиво кивнул.
– Как давно ты знал?
Он поморщился, размышляя:
– Я думаю, с тех пор как ты повредила себе ногу и не заплакала. Ты и маленькая никогда не плакала. Даже когда папа сломал тебе ноги, ты не плакала. Я подумал, что двух таких людей быть не может. – Он снова улыбнулся. – И ты на меня похожа.
Мне захотелось громко расхохотаться.
– Значит, ты умнее меня. – Я подошла ближе и взяла его искалеченные руки в свои. На ощупь они оказались прохладнее, чем я думала – как будто шрамы могли хранить жар тридцатилетней давности. – Спасибо, – сказала я, глядя в его карие глаза, такие же, как мои. – Ты спас мне жизнь.