KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Габриэль Маркес - Сто лет одиночества

Габриэль Маркес - Сто лет одиночества

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Габриэль Маркес - Сто лет одиночества". Жанр: Современная проза издательство -, год -.
Назад 1 ... 90 91 92 93 94 Вперед
Перейти на страницу:

1

Нострадамус (1503–1566) — французский астролог и врач, автор книги «Века», где он предсказывал будущее человечества.

2

Иудейская Мария — женщина-алхимик (конец III в. н. э.).

3

Великий магистерий, или философский камень — в алхимии препарат для превращения металлов в золото.

4

Герметическая ртуть — ртуть, которую алхимики использовали при изготовлении золота. Герметическим называлось искусство делать золото по имени Гермеса Трисмегиста, одного из родоначальников алхимии.

5

Назианзцы — жители древнего города Назианз в Малой Азии.

6

Уолтер Рэли (ок. 1552–1618) — английский мореплаватель, руководитель нескольких экспедиций в Южную Америку.

7

Александр фон Гумбольдт (1769–1859) — известный немецкий географ и натуралист.

8

Энциклика — папское послание.

9

Это очень просто. Этот человек открыл четвертое состояние материи (лат.).

10

Отрицаю. Этот факт неопровержимо доказывает бытие Божие (лат.).

11

Виктор Юг — комиссар французского Конвента на о. Гваделупа (1793). Вел корсарскую войну с англичанами. Ему посвящен роман кубинского писателя Алехо Карпентьера «Век просвещения».

12

Качако — букв.: франт, щеголь. В Колумбии так называют жителей внутренних районов страны.

13

Геринельдо — герой испанского народного романса, паж, кoторогo полюбила дочь короля.

14

Имеется в виду одна из трагедий испанского поэта и драматурга Хосе Соррильи-и-Мораля (1817–1893), подлинное название которой «Кинжал гота».

15

Апологетика — часть теологии, имеющая целью доказать совершенство и истинность христианской религии.

16

В первый день поста, который носит у католиков название «пепельной среды», священник чертит исповедующемуся пеплом крест на лбу.

17

Фританга — колумбийское национальное блюдо из жареного мяса.

18

Кумбиамба — колумбийский народный танец.

19

Аура — разновидность ястреба.

20

Артемио Крус — герой романа мексиканского писателя Кардоса Фуэнтеса «Смерть Артемио Круса».

21

Мужчины танцуют кумбиамбу с зажженными свечами в руках.

22

Учебник санскритского языка (англ.).

23

Бэда Достопочтенный (ок. 673–735) — англосаксонский монах, ученый историк.

24

Святой Мильян (474–574) — испанский отшельник. Кантабрия — район в Испании, соответствующий провинциям Бискайя и Сантандер.

25

Имеется в виду Арнауде Виланова (1235(?) — 1313), известный каталонский алхимик, медик и богослов.

26

Каталонское ругательство.

27

Рокамадур — герой романа «Игра в классики» современного аргентинского писателя Хулио Кортасара.

Назад 1 ... 90 91 92 93 94 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*