KnigaRead.com/

Путь служанки - Мо Чжоу

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мо Чжоу, "Путь служанки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вэй Инло скользнула по золоту взглядом, будто размышляя о чем-то, и спросила:

– Что это значит?

– Так я извиняюсь перед твоей сестрой, – с озорной улыбкой ответил Хунчжоу.

– Золотом? – холодно переспросила Инло.

– Инло, – Фухэн очень осторожно подбирал слова, – в ту ночь Хунчжоу напился, потерял контроль над собой. Это и привело к той беде. Хунчжоу!

Тот беспомощно поднял руки:

– Ладно, ладно, ладно! Прости! Я в ту ночь напился до беспамятства, вот и навредил твоей сестрице. Но потом я очень раскаивался! Искал ее даже! В ту ночь я специально прокрался в сад Юйхуа, хотел полюбоваться цветами. А чтобы стражники меня не поймали, я переоделся в форму Фухэна. Имени я ее не знал, как и она моего, а то шумиха знатная бы поднялась. А когда я выяснил, кто она, ее уже и след простыл.

Императрица нахмурилась и произнесла:

– Хунчжоу, тебе известно, что после того, как Амань покинула дворец, ее задушили?

– Вот тут Небесами могу поклясться. Не я сделал, – спешно заверил ее Хунчжоу. – Я человек прямой. Надо избавиться от человека – избавлюсь. Не стал бы маскировать все под самоубийство.

Вэй Инло посмотрела на него:

– Запятнать честь дворцовой служанки – все равно что убить ее! Сестрицу даже не разрешили похоронить рядом с предками, а просто оставили в общей могиле.

– Я компенсирую это! – немедленно отозвался Хунчжоу.

– Речь идет о человеческой жизни! – Инло переполняла ярость. – Как вы собрались ее компенсировать?

– Барышня Инло, – выдал он, слегка поразмыслив. – Я приму твою сестру! Дам ей титул. Так правильно будет!

– Что вы сказали? – недоверчиво переспросила Инло. – Примете ее?

Хунчжоу выглядел так, точно в голову ему пришла гениальнейшая идея. Размахивая веером, он сказал:

– Верно! Я приму ее в семью. В младшие жены она не пойдет, положение у вашей семьи не такое высокое, а вот в наложницы самое то! Так никто не будет про покойную ничего дурного говорить и сомневаться в ее порядочности.

Вэй Инло долго сверлила его взглядом, а после холодно усмехнулась и развернулась, намереваясь уйти.

– Эй! – удивленно крикнул Хунчжоу. – Ты куда пошла?

Уже в дверях Инло столкнулась с Вэй Цинтаем и растерянно произнесла:

– Отец…

Но тот и взглядом не удостоил родную дочь, а лишь поприветствовал ее величество и великого князя Хэ.

– Оставьте церемонии, – ответила на его поклон императрица, удивленно глядя на Инло.

Та спросила:

– Зачем ты здесь?

Вэй Цинтай и рта раскрыть не успел, как его опередил Хунчжоу, которому не терпелось похвастаться:

– Твой отец все никак устроиться нормально не мог. Я ему лично рекомендательное письмо написал. С сегодняшнего дня он будет занимать должность главы Дворцового управления. Будет исправно и прилежно выполнять свои обязанности и сможет продвинуться по службе.

Вэй Инло посмотрела на отца:

– И ты согласился?

– И уже приступил к обязанностям! – добавил стоящий рядом Хунчжоу.

– Отец, ты продал дочь в обмен на место при дворе, – коротко усмехнулась Инло. – Как тебе с этим живется?

– Инло! – гневно выдохнул тот. – Умерь, наконец, свой пыл! Неужели тебе нравится смотреть, как дух твоей сестрицы мечется, не в силах обрести покоя?

Дрожь пробрала все тело Вэй Инло, она застыла на месте от его слов.

– Иннин умерла не своей смертью, – голос Вэй Цинтая был полон скорби, – ее имя было запятнано, а вся наша семья опозорена! Рядом с предками ее хоронить не положено, а великий князь Хэ пообещал забрать ее поминальную табличку в свое поместье. Так весь наш род Вэй не посмеет и слова дурного про твою сестрицу сказать, а сама она наконец сможет уйти с миром.

– Верно! – вновь встрял неуемный императорский родич. – Я уже и место ей подходящее присмотрел для могилы. Не позволю я твоей сестре неприкаянным духом ходить. Пусть это будет моими извинениями ей.

Фухэн обеспокоенно посмотрел на Инло и тихонько позвал ее:

– Инло…

– Инло. – Вэй Цинтай наконец посмотрел на младшую дочь. – Если ты согласишься покончить с этим делом сегодня, то я прощу твои прошлые выходки. А если нет, то выгоню из дома, чтобы не нарваться из-за тебя на беду. Подумай хорошенько, что тебе важнее: минутный каприз или спокойствие твоей сестрицы и наши отношения?

Девушка прикусила губу и повернулась к своей госпоже:

– Ваше величество, вы всегда учили меня быть терпимой и проявлять снисхождение. Как, по-вашему, можно ли проявить его в таком случае?

Императрица глубоко вздохнула и с жалостью посмотрела на нее:

– Инло, я не ты. И я не могу вместо тебя решать – прощать или нет.

Вэй Инло опустила голову, о чем-то размышляя, а потом повернулась к Хунчжоу:

– Ради спокойствия сестрицы в загробном мире я прощаю вас, великий князь Хэ. Но вы должны помнить данное вами слово и никогда не забывать его!

– Отлично! – довольно прищурился Хунчжоу. – Все же лучше помириться, чем враждовать. С этой поры семья Вэй – мои свойственники. Продвижение твоего отца по службе, а также твой брак в дальнейшем я теперь беру на себя.

Вэй Инло слегка улыбнулась:

– В таком случае примите мою величайшую благодарность, ваше высочество!

Казалось, ее терпению пришел конец. Она развернулась и собралась уходить.

– Инло! – снова позвал ее Фуча Фухэн.

Та не обратила на него никакого внимания, лишь ускорила шаг. Он ринулся было за ней, но его остановила императрица:

– Стой!

Фухэну ничего не оставалось, кроме как подчиниться, он с сомнением посмотрел на сестру:

– Ваше величество…

– Кто позволил тебе так поступать? – Лицо императрицы пылало от негодования.

Он понял, о чем его спрашивали:

– Сестрица, ты же знаешь, как император относится к Хунчжоу. Как доверяет ему. Если бы Инло настаивала на своем, чем бы это для нее закончилось? А сегодня она согласилась отказаться от мести. Разве это не лучший исход?

– Но как ты этого добился? – разочарованно произнесла императрица. – Угрозами и посулами. Разве так годится?

Фухэн неожиданно повысил голос:

– Я ради нее же стараюсь!

Императрица вздрогнула, а Эрцин и вовсе испугалась.

Он посмотрел в сторону, куда ушла Вэй Инло, и сказал:

– Пусть ненавидит меня, обвиняет. Главное, чтобы она была жива и здорова.

Путь служанки - i_218.jpg

Глава 67

Месть

Путь служанки - i_219.jpg

Хунчжоу уже было подумал, что история с женщиной-призраком закончилась, но он ошибся.

– Хайланьча, я только что отвязался от братца императора. Наконец выдалась свободная минутка. Почему ты вечно меня куда-то впутываешь, тебе делать больше нечего?

Тот состроил удивленное лицо:

– Ваше высочество…

Хунчжоу взмахнул веером:

– Все уже кончено!

– Вы поймали женщину-призрака? – удивленно спросил Хайланьча.

Хунчжоу многозначительно улыбнулся:

– И вовсе это не призрак, а одна маленькая прелестница!

Неожиданно он заметил на другой стороне дороги Вэй Инло. Он поспешил радостно ее поприветствовать.

– Сестренка! – громко закричал князь Хэ.

Та опешила от такого обращения. Она остановилась и поклонилась:

– Ваше высочество! Не следует так подшучивать надо мной.

– Какие уж тут шутки? – цокнул князь и деловито заметил: – Ты ведь теперь моя свояченица!

Вэй Инло лишь удивленно приподняла бровь:

– Неужели ваше высочество признает меня родственницей?

Хунчжоу бросил на девушку хищный взгляд, она явно заинтересовала его. С озорной улыбкой он заметил:

– Признаю, отчего же нет! Его величество теперь меня часто к себе вызывает. Будем чаще видеться.

Вэй Инло опустила голову и пошла дальше.

– Ты куда это? – сделал пару шагов в ее сторону Хунчжоу. – Я же не договорил еще.

– А вы разве не частенько тут бываете? – с улыбкой ответила ему Инло. – Сегодня не успели, в следующий раз договорите.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*