KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Роман Масленников - СуперМаркет. Твоя супер-работа и твоя супер-карьера

Роман Масленников - СуперМаркет. Твоя супер-работа и твоя супер-карьера

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роман Масленников, "СуперМаркет. Твоя супер-работа и твоя супер-карьера" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вот и тогда, в светлый денек друг — назовем его Владимир — решил отвлечь Геннадия Петровича от важных дел. Тогда важным делом для Геннадия считалось «написать и распространить пресс-релиз».

— Геннадий, ну, помоги по дружбе, а? Надо подправить резюме.

— Что значит по дружбе? — Геннадий не любил, когда его отвлекают от творческого процесса. — Я помогу. Но не сейчас. Попозже, как освобожусь. А чего ты вообще хочешь?

— Нормальным продажником хочу стать. Чтобы хорошая компания, стабильность и все такое. — Голос Владимира при слове «стабильность» начал утихать.

— Если ты продажник, то можешь сразу о стабильности забыть. Волка ноги кормят. Раньше ты что там продавал — программу «Консультант Плюс»? А сейчас что — офисную технику? MB — нормальная компания. Что еще хочешь?

— В Газпром хочу!

— Ух ты, какой прыткий. И что делаешь в данном направлении?

— Завтра иду на собеседование к нефтетрейдеру. Вот и нужно резюме.

— Хорошо, присылай.

Геннадий решил не откладывать дело в длинный ящик, но и долго думать не стал. Пиарщику часто присылают резюме на правку. Часто — в срочном режиме, как будто спасательный круг выпрашивают. В пиар-агентствах всегда так: когда уже никто не поможет и денег не осталось — это значит, бегите к пиарщику. За «дешевой» рекламой.

Итак, что сделал Геннадий, какие правки внес в резюме друга? Во-первых, исправил все грамматические и стилистические ошибки. Во-вторых, выкинул все лишнее: про какие-то странные курсы повышения квалификации и названия тем диплома и курсовых. Увеличил шрифт, отформатировал. Теперь можно было прочесть все, не напрягая взгляд. И все — на одной страничке. И, в-третьих, нужна была фишка.

Эйч-арщики (кадровики в простонародье) отсматривают тучи похожих резюме. А у продажников они все более или менее похожи: родился, учился, менеджер по продажам в 000 «Ромашка» и прочая муть. Надо выделиться! Геннадий вспомнил, что в студенческие годы Владимир ездил на агитационном поезде ЛДПР Москва-Владивосток-Москва. И был — не больше не меньше — начальником склада. О чем это говорит? Об ответственности и доверии. А также о том, что кандидат на должность умеет взаимодействовать с первыми лицами государства.

Владимир сначала смутился: «А об этом-то зачем знать?» — «Затем»! — последовал ответ.

Через неделю Геннадий поздравлял друга с трудоустройством в желаемую компанию. Потом он уже стал продавать не нефть перекупщиков, а оборудование для нефтяных станций.

— Владимир, ну как у тебя дела, как карьера?

— Из окна уже виден «Газпром».

Эта фишка в резюме продолжала верно служить хозяину и крепкой дружбе пиарщика и продажника.


Вакансий: 12435

Предложений: 311190

Источник: Rabota.ru


Профессиональный праздник:

Пятница;)

Муж

Мужу[16] как таковому предъявляется масса требований. Начинается все с «где деньги?» и «когда ты начнешь нормально зарабатывать?» Муж идет и зарабатывает — ночами и в выходные пашет и пашет, плывет и плывет кролем — работает руками, смотрит вниз и реже вперед, никогда не оглядывается — некогда. И в редкие моменты — когда нужно выходить, можно оглянуться по сторонам и увидеть, как прекрасен мир.

Расслабляется муж обычно только в туалете. И то, когда понос — он более счастлив. Шутка, конечно. Понос не приходит один. Когда организм ослаблен, к диарее может добавиться и инфекция носоглотки, и даже головная боль. Поэтому лучше, крепко работая, укреплять иммунитет.

Итак, будучи мужем, представитель сильного пола непосредственно попадает в замкнутый круг: сначала — «где деньги», а потом — «где ты»? При этом жена не хочет, чтобы все было последовательно, она хочет параллельности: и чтобы деньги были, и чтобы муж был на месте.

Кардинальных решений этой проблемы существует два. Первое — не становиться мужем, то есть, не иметь семейных обязательств. И можно зарабатывать сколько душе угодно. Твоей душе, а не душе чужого, по сути, человека. Ну, родители, конечно, это дело святое.

Геннадий Петрович никогда не терял мобильные телефоны, ключи или вещи. Ну, так, оставил один раз по молодости пакет с кожаной курткой (не своей) в электричке. Зато потом познакомился со всеми станционными рабочими — от начальника станции до местных бомжей. Но пакет не нашли. Еще Геннадий Петрович никогда не становился жертвой карманников, цыганок, квартирных и автомобильных воров, сектантов. Правда, был один — в пионерлагере. Но после «интервью» Геннадия Петровича и представителя секты последний отстал.

Вот каким должен быть идеальный муж! Таких не бывает? Бывает! Но, как говорил один друг Геннадия Петровича словами героя известного кинофильма: «Один раз в жизни, и то не у всех».

— Секс с женой, конечно, надежно. Но со временем — неинтересно, правда? — все интересовался друг Геннадия. — Ну, в чем прикол, скажи? А то я чего-то не понимаю.

— Весь прикол, если выражаться твоим языком, в статусе. В том фишка, что статус мужа — первый шаг к становлению муж-чины. Второй шаг, как ты видишь, в чине, чин надо получить, заработать, вскарабкаться по карьерной лестнице. Так что «муж» — это только начало.

— Начало конца. Понятно. Скажи, а правду в одном сериале говорили, что если в начале супружеской жизни класть после секса монетки в банку, а после десяти лет совместной жизни их вынимать после того же секса — то в банке монет к концу жизни останется очень и очень много.

— Непонятно при этом, где начинается этот перелом. — Согласился, не глядя, Геннадий Петрович. — Не после же именно десяти лет? Может, с рождением ребенка? Да нет… Не знаю. Но вообще, конечно, ты прав.

— И что делать?

— Мужем нужно хотя бы попытаться стать. А развестись можно всегда. Приключение!


Профессиональный праздник:

23 февраля? Ничего подобного! С легкой руки Михаила Горбачева мировая общественность стала отмечать Всемирный день мужчин (World Men's Day) 5 ноября.

Переводчик

Переводчиков[17] не поймешь. Один толмач-гуру говорит, что «перевести можно все». Другой пишет: «Перевода не существует, есть только пересказ». Не поймешь их сразу, на то они и переводчики. Отгадка проста: один переводит устно, другой письменно, но кто что, догадайтесь сами.

Есть версия происхождения профессии от Бога — в момент разрушения Вавилонской башни. Мол, языки смешались, и профессия переводчика была ниспослана на Землю свыше. Конечно, это миф, красивый, но миф. Если вы дойдете до этой мысли сами (не то, что миф, а то что «сниспослана»), то похвально — считай, что вникли в самую суть. Если же «купитесь» на эту легенду — значит, быть вам переводчиком.

Говорят, что в переводчики шли, предварительно «поставив» голос под Володарского. Но их предусмотрительно заворачивали, и они играли Гнусавый голос за кадром в разных КВНах.

Устные переводчики — это военная авиация, а письменные — наземный общественный транспорт. То есть, устники — их и меньше, и зарабатывают они больше. И пьют, однако же, меньше, чем письменники. В Москве существует до сих пор дефицитные боевые группы «японцев», «финнов» и других редкостных специалистов. «Англичан» — большинство, так как это самый популярный язык. В эту группу даже пытаются записаться такие «носители языка», как экспаты, являющиеся отбросами своего общества. А здесь, пожалуйста, — 50 долларов в час как минимум. Студенты тоже почитают близкие к таким расценки за радость. Их и отправляют как стажеров на более дорогостоящие переговоры. А будущих военных переводчиков к Министерству обороны вообще посылают бесплатно: «Тренируйся на кошках». Только «кошки» об этом не знают. И молодые юнцы с радостью, если их не увольняют после таких визитов за профнепригодность, записывают данную строчку к себе в портфолио.

Иногда из простых провинциальных студентов-переводчиков (не только военных) вырастают директора переводческих компаний. Сначала — был преподавателем, потом открыл свою школу обучения языкам, которую пришлось прикрыть из-за отсутствия лицензии. Затем — устройство на работу какое-нибудь московское агентство, не преминув блеснуть качеством «…не могу не сказать, что в своем кругу я знаю английский язык лучше всех…», желанием «посмотреть на профессию переводчика крупного бюро переводов "из нутрии" и опытом «перевода в аралъном режиме…», а также преподавания «частных уроков в группах с единичными учениками».

Конечно, его не берут переводчиком, потому что в московских агентствах не нужны переводчики — нужны менеджеры по продажам и облизыванию клиентов, потому что срыв сроков — это нормально. А переводят пусть «мобильные летучие группы» — это устно, а письменно — жители Украины, Киргизии, Казахстана, Таджикистана. Они обычно не задерживают тексты, если не рожают.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*