KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Рональд Х. Бэлсон - Исчезнувшие близнецы

Рональд Х. Бэлсон - Исчезнувшие близнецы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рональд Х. Бэлсон, "Исчезнувшие близнецы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– И все же… я сожалею, что не стала искать вас раньше.

– Сомневаюсь, что вы смогли бы раньше их найти, – успокоил ее Лиам. – Более пятидесяти лет Польша находилась за «железным занавесом». Любые поиски были бы бесполезны.

Артур поднял бокал:

– Если позволите… Я поднимаю бокал за свою маму, за нашу маму, за самую решительную в мире женщину. Она никогда не сдается! – Он взглянул на сестер и кивнул им.

Лена улыбнулась:

– Спасибо, Артур.

– А когда у нас настоящий день рождения, мама? – спросила Анеля.

– Пятнадцатого января. Я помню этот день, как будто он был вчера. С помощью Мюриэль и Каролины я привела вас в мир с надеждой на светлое будущее. Мюриэль и Каролина, две сильные женщины, очень любили вас обеих. Они готовы были ради вас на все. – Она покачала головой и вытерла слезинку. – Ни одна из нас без них бы не справилась.

Официант принес бутылку шампанского. Лиам поднял бутылку.

– Эта бутылка шампанского – подарок от необыкновенного человека. К ней прилагается электронное письмо. – Он достал из кармана лист бумаги. – Тут написано: «Моей дорогой подружке Лене и всей семье Вудвардов. К сожалению, не смогла приехать, чтобы отпраздновать с вами такое событие. Я мысленно рядом. Желаю вам всего самого лучшего. Лена, благослови тебя Господь. Ты сдержала свое слово. С любовью, Мюриэль Бернштейн».

Праздник затянулся до глубокого вечера. Вскоре после полуночи Кэтрин внезапно схватила Лиама за руку и сжала ее. Больно сжала.

– Лиам! Лиам!

– Что? Что!!!

Она согнулась и схватилась за живот.

– Лиам!

– О боже мой! Боже мой! Уже… Черт побери! Мне пора. Нам пора. Черт, Кэтрин, мы без машины!

Артур встал.

– У меня на улице машина. Рико вас отвезет.

– Рико? Спасибо огромное, но мы возьмем такси.

– Лиам, – простонала Кэтрин сквозь сжатые зубы. – Пусть. Ведет. Рико.

– Ладно, ладно, поехали. Рико поведет! С вами было весело, Вудварды. Мы позже вас догоним.

Лена стиснула руку Кэтрин.

– Благослови вас Господь! – прошептала она. Потом понимающе улыбнулась. – Мальчик будет, верно?

Кэтрин приложила к губам палец и подмигнула ей.

Примечания

1

Жизнерадостностью (фр.). – (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Хрустальная ночь, или Ночь разбитых витрин – погром (серия скоординированных атак) против евреев во всей нацистской Германии и части Австрии 9—10 ноября 1938 г., осуществленный военизированными отрядами СА и гражданскими лицами. (Примеч. ред.)

3

Рош Ха-Шана – еврейский Новый год, который празднуют два дня подряд в новолуние осеннего месяца тишрей (тишри) по еврейскому календарю (приходится на сентябрь или октябрь).

4

Да здравствует победа! (нем.)

5

Евреям вход воспрещен (нем.).

6

Продовольственные карточки (нем.).

7

Звезда Давида – древний символ, эмблема в форме шестиконечной звезды, с XIX в. считается еврейским символом.

8

Для евреев (нем.).

9

Юденрат – в годы Второй мировой войны административный орган еврейского самоуправления, который по инициативе германских оккупационных властей в принудительном порядке учреждался в каждом гетто для обеспечения исполнения нацистских приказов, касавшихся евреев.

10

Всем евреям явиться на городскую площадь! Быстро! Очень быстро! (нем.)

11

Праведники народов мира – верующие неиудейского исповедания, спасавшие евреев во время холокоста.

12

Открыть дверь! (нем.)

13

Герр Шейнман, вы пойдете с нами! (нем.)

14

Поторапливайтесь! (нем.)

15

Нет. Нет. Все (нем.).

16

Я сказал: все! (нем.)

17

Довольно! (нем.)

18

Ступайте (нем.).

19

Никого здесь нет (нем.).

20

Кодовое название государственной программы Третьего рейха по систематическому истреблению евреев и цыган в Польше.

21

Жизненном пространстве (нем.).

22

Да (нем.).

23

Документы, пожалуйста (нем.).

24

Нацистский концентрационный лагерь, существовавший в 1940–1945 годах в районе деревни Гросс-Розен в Нижней Силезии (ныне Рогозница, Польша).

25

Нет, нет (нем.).

26

В иудаизме кворум из десяти взрослых мужчин, необходимый для общественного богослужения и ряда религиозных церемоний.

27

Талит – молитвенное облачение в иудаизме, представляющее собой особым образом изготовленное прямоугольное покрывало.

28

Симхат-Тора – праздник в иудаизме, завершающий годичный цикл чтения Торы.

29

Бабýшка – принятое в США название головного платка в русском стиле.

30

Массовое производство первого антибиотика (пенициллина) в Европе началось только в 1943 г., к тому же он использовался в виде инъекций. Видимо, имеется в виду сульфидин – лекарственный препарат сродни стрептоциду, эффективное средство против крупозного воспаления легких.

31

Окончательное решение еврейского вопроса – политика правительства Третьего рейха в отношении евреев. Под эвфемизмом «окончательное решение» подразумевалось массовое уничтожение еврейского населения Европы.

32

Витольд Пилецкий (13 мая 1901—25 мая 1948) – ротмистр Войска Польского, деятель подполья, организатор движения Сопротивления в концентрационном лагере Освенцим.

33

Варшавское восстание – восстание против нацистских оккупантов в Варшаве с 1 августа по 2 октября 1944 года, организованное командованием Армии Крайовой и представительством польского правительства в изгнании.

34

«Касабланка» – голливудская романтическая кинодрама 1942 года. Сюжет сосредоточен на внутреннем конфликте человека, которому приходится выбирать между долгом и чувством, между любимой женщиной и необходимостью помочь ей и ее мужу, лидеру движения Сопротивления, бежать из Касабланки для продолжения борьбы с нацистами.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*