KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Джереми Кларксон - Рожденный разрушать

Джереми Кларксон - Рожденный разрушать

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джереми Кларксон, "Рожденный разрушать" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

297

Британские железные дороги — государственная железнодорожная компания-монополист, приватизированная в 1990-х.

298

Национальный профсоюз шахтеров в 1970-1980-х был весьма заметной политической силой в Великобритании, впоследствии утратил свое влияние.

299

Терри Скотт (1927–1994) — знаменитый британский актер, играл в семи фильмах сериала Carry On («Так держать») и в ситкоме «Терри и Джун».

300

«Космос: 1999» (Space: 1999) — британский фантастический сериал 1975–1977 гг.

301

Silver Cross — британский производитель детской мебели и колясок.

302

«Эммануэль» — серия французских эротических фильмов 1970-1980-х, Сильвия Кристель — самая яркая исполнительница главной роли в них.

303

Рагби, Лимингтон, Саутгем — города в графстве Уорикшир в центральной Англии.

304

Queen Mary — океанский лайнер, курсировавший между Великобританией и США с 1936 по 1967 г.

305

«Save the Earth» («Спаси Землю») и «The Power of Dreams» («Сила мечты») — слоганы рекламной кампании для новой Honda Civic.

306

Майкл Уиннер — известный британский кинорежиссер и ресторанный критик.

307

Герцог Мальборо — наследственный титул в Великобритании, в данный момент этот титул носит Джон Джордж Вандербилт Генри Спенсер-Черчилль, 11-й герцог Мальборо (р. 1926).

308

Битва за Британию — решающий для Великобритании момент в начале Второй мировой войны (1940 г.), когда британцам при помощи иностранных войск удалось отразить нападение сухопутных войск Гитлера на Британские острова. Здесь речь идет об одноименном кинофильме по мотивам этих событий.

309

Мамаша Ларкин — один из основных персонажей британской комедии The Darling Buds of May (1991–1993), сюжет которой построен на том, как затягивает деревенская патриархальная жизнь.

310

Дорога через Ньюбери — автострада длиной 9 миль, против строительства которой активно протестовали британские экологи, но которая все же была построена в 1998 г.

311

Питер Гэбриел — известный британский рок-музыкант, вокалист и флейтист группы Genesis.

312

Хаддерсфилд — город в графстве Западный Йоркшир, примерно в 300 км к северу от Лондона.

313

Лоуренс Оливье (1907–1989) — выдающийся британский актер, дважды лауреат премии «Оскар», в том числе за роль Гамлета, лауреат «Эмми» в 5 номинациях, трижды лауреат «Золотого глобуса», а также премии Британской академии кино- и телевизионных искусств.

314

Джон Гилгуд (1904–2000) — британский актер, прославившийся ролью Гамлета в конце 1930-х, лауреат премий «Оскар», «Эмми», «Грэмми» и «Тони».

315

Кей-Вест — город на одноименном острове в штате Флорида (США), известный курорт.

316

Тернер и Констебль — британские художники-романтики XVIII–XIX вв., знаменитые пейзажисты, оказавшие огромное влияние на развитие британского изобразительного искусства.

317

Трейси Эмин — современная британская художница, участница движения «Молодые художники Британии», лауреат премии Тернера, с 2007 г. член Королевской академии искусств.

318

В Штутгарте и его окрестностях производятся Mercedes-Benz, Porsche и Maybach.

319

Иэн Маккеллен — знаменитый британский актер, сыгравший Гэндальфа во «Властелине колец», а также многих шекспировских персонажей.

320

Minder («Телохранитель»), The Sweeney («Летучий отряд»), The Professionals («Профессионалы») — британские полицейские сериалы 1970-1990-х, в которых фигурировали автомобили Ford. Bullitt («Буллит») — знаменитый американский боевик (1968), обладатель премии «Оскар». Сцена автомобильной погони с участием автомобиля Ford — одна из самых известных в фильме.

321

ICI — британский химический концерн, выпускающий ингредиенты для широкого круга производств, а также лекарственные препараты, с 2008 г. принадлежит концерну AkzoNobel.

322

National Trust — британская общественная организация, занимающаяся охраной и эксплуатацией исторических и экологических достопримечательностей.

323

Грейс Келли (1929–1982) — американская актриса, лауреат премии Американской киноакадемии, в 1956 г. стала принцессой Монако.

324

Тим Хенмен — британский теннисист, первая ракетка Великобритании, входил в десятку лучших теннисистов мира, ушел из спорта в сентябре 2007 г.

325

«Baba O’Riley» и «Му Generation» — две наиболее узнаваемые песни группы The Who, которые часто можно услышать и сейчас, «Happy Jack» — один из первых хитов группы, который, однако, после 1970-х исполнялся крайне редко.

326

Ракель Уэлч — американская актриса и секс-символ 1970-1980-х (род. в 1940 г.).

327

Порфирио Рубироза (1909–1965) — дипломат Доминиканской республики, игрок в поло и гонщик, а также известный плейбой своего времени.

328

«Белый рыцарь» — дружественный потенциальный покупатель акционерной компании, спасающий ее от враждебного поглощения.

329

Jet set (букв, «реактивная публика») — узкий круг богатых путешественников, летающих на реактивных самолетах на фешенебельные курорты.

330

Гари Невилл — британский футболист, правый защитник и капитан «Манчестер Юнайтед».

331

Сэр Филип Грин — британский миллиардер, владелец нескольких крупнейших торговых сетей Британии, девятый в списке самых богатых людей страны по данным на 2008 г.

332

Променад дез Англе — набережная в Ницце.

333

Мэтт Монро (1930–1965) — английский исполнитель баллад.

334

Джеймс Мэй — английский телеведущий и журналист.

335

Имеется в виду попытка теракта в аэропорту Глазго 30 июня 2007 г., когда водитель на горящем джипе врезался в здание терминала.

336

Имеется в виду убийство полицейскими в штатском бразильского иммигранта Жеана де Менезеса, ошибочно принятого за террориста, на станции метро в 2005 г.

337

Название сайта в переводе звучит как «настучи-на-дурака».

338

Лондонский ресторан.

339

Великая выставка промышленных работ всех народов — первая всемирная выставка (Экспо), проходившая в Лондоне в 1851 г.

340

Дама Эдна Эвередж — персонаж австралийского и британского комика Барри Хамфриса.

341

Перевод британского варианта «ultimate driving machine». Лозунг BMW в России — «с удовольствием за рулем».

342

Речь идет о проводившемся в 2007 г. опросе, по результатам которого Большая лотерея (правительственный фонд поддержки общественно значимых проектов) выдала £50 млн самому популярному в обществе проекту. Музей науки не вошел даже в число финалистов.

343

Дженни Эгаттер — британская актриса, ставшая знаменитой благодаря участию в фильме «Дети железной дороги» (1970).

344

Амиши — американская секта голландского происхождения, отличающаяся крайним фундаментализмом и консерватизмом, в том числе в одежде. Babyshambles британская группа стиля инди-рок; создана в 2004 г. в Лондоне Питом Доэрти, прославившимся как музыкант направления панк-рок.

345

Перечислены военные победы Англии над соответствующими странами.

346

Речь о военачальниках, участвовавших в Семилетней англо-французской войне за обладание Канадой. Оба военачальника, командовавшие английской и французской армией соответственно, погибли в битве на Равнине Авраама при взятии англичанами Квебека в 1759 г. Победу в войне одержали англичане.

347

Джордж Монбиот — английский журналист, активист движения за мир и движения за охрану окружающей среды. Особенно известен своей борьбой с глобальным потеплением, на что и намекает автор.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*