Новый Мир Новый Мир - Новый Мир ( № 3 2010)
Земля может оказаться на пути вспышки (может, впрочем, и не оказаться, что даже более вероятно). Но если гамма-вспышка заденет нашу планету, у человечества будут серьезные неприятности: гамма-излучение скорее всего не проникнет к поверхности Земли — его отразит атмосфера, — но будет уничтожено 25 процентов озонного слоя, и планета останется не защищенной от космического ультрафиолета и космических лучей.
Петер Тьютил сказал: «Когда мы наблюдали эту звезду, у меня было ощущение, что мы смотрим в дуло винтовки».
Список возможных угроз человечеству можно легко продолжить. Но уже ясно, что чем больше мы узнаем об окружающем нас мире, чем дальше и глубже мы проникаем во Вселенную, тем более зябким и зыбким становится наше существование, тем больше причин для осознания единства цивилизации, для переживания человечества как целого: вселенский холод заставляет прижаться друг к другу.
Глобальная опасность заставляет людей отвечать на угрозы и вызовы, и фактор страха будит инстинкт самосохранения, но не только в отдельном человеке, а во всем человечестве.
Нам никуда не деться. И мы осознаем себя как глобальное тело .Следующим шагом должно стать пробуждающееся глобальное единое сознание — то есть та рефлексия, о которой говорил в отношении отдельного человека Шарден.
Говоря о рефлексии, вдруг проявившейся у «обезьяны», Шарден писал: «Каковы же последствия подобного превращения? Они необъятны, и мы их так же ясно видим в природе, как любой из фактов, зарегистрированных физикой или астрономией. Рефлектирующее существо в силу самого сосредоточивания на самом себе внезапно становится способным развиваться в новой сфере. В действительности это возникновение нового мира. Абстракция, логика, обдуманный выбор и изобретательность, математика, искусство, рассчитанное восприятие пространства и длительности, тревоги и мечтания любви... Вся эта деятельность внутренней
жизни — не что иное, как возбуждение вновь образованного центра, воспламеняющегося в самом себе» [13] .
Чем станет «проявление» рефлексии человечества, нам трудно даже предположить, но об этом можно задуматься и попытаться увидеть ту новую сферу, в которой человечество будет способно развиваться, попытаться рассмотреть черты рефлексивного единства, уже проявившиеся сегодня, и предположить, в каком направлении развитие пойдет завтра.
Наука будущего — это в первую очередь наука глобальная. Она не может ограничиться набором узких специализаций, не может развиваться, не отвечая на те вызовы, которые стоят перед рождающимся человечеством, и она же является и плодотворной силой, и повивальной бабкой этого рождения.
Книги
Петр Алешковский.
От Москвы… М., “Новое литературное обозрение”, 2010, 144 стр., 1000 экз.
Новая книга Петра Алешковского, в название которой встало усеченное заглавие первого фрагмента “От Москвы до самых до окраин” (о поездке по железной дороге от Москвы до Владивостока), составлена из путевой прозы, писавшейся им в последние годы, — “Русский Клондайк” (про Сахалин), “Семьсот лет одиночества” (про Армению), “Раз картошка, два картошка” (про русский Север).
Маргарита Аль, Константин Кедров. Утверждение отрицания. Стихи. М., “Издательство Р. Элинина”, 2009, 152 стр., 500 экз.
От издателя: “…совместная книга Константина Кедрова, автора двух новых понятий, прочно вошедших в современную поэзию, — метакод и метаметафора, и его студентки, окончившей Академию поэтов и философов Университета Натальи Нестеровой”, “поэта, художника, философа; исправной ученицы мэтров русского авангарда: Бурлюка, Хлебникова, Малевича”, а также — автора графических работ, которыми оформлена эта книга.
Джон Апдайк. Деревни. Перевод с английского Георгия Злобина. М., “АСТ”, 2010, 320 стр., 3500 экз.
Впервые на русском языке — “История мужчины, больше всего на свете любившего секс, но при этом относившегося к женскому телу с поистине религиозным поклонением. История необычной личности — от ее становления и до последнего часа. История греха и искупления. История человека, ломающего рамки расхожих представлений о морали и нравственности”, — от издателя.
Светлана Бунина. Удел цветка. М., “Воймега”, 2009, 64 стр., 500 экз.
Книга стихов молодой московской поэтессы, к которым в качестве эпиграфа вынесены строки: “И, возможно, самое насущное сейчас — / Оправдание мысли. / Слух на ее достоверность”.
Борис Виан. Я приду плюнуть на ваши могилы. У всех мертвых одинаковая кожа. Пена дней. Сердцедер. Осень в Пекине. СПб., “Азбука-классика”, 2010, 640 стр., 5000 экз.
Четыре романа знаменитого французского писателя в переводах Г. Сергеева (“Я приду плюнуть на ваши могилы”), Валерия Кислова (“У всех мертвых одинаковая кожа” и “Сердцедер”), Лилианы Лунгиной (“Пена дней”), М. Аннинской (“Осень в Пекине”).
Курт Воннегут. Времетрясение. Перевод с английского Татьяны Покидаевой. М., “АСТ”, 2010, 224 стр., 2000 экз.
Роман-мемуары, который автор считает своей последней работой в жанре прозы.
Ульяна Гамаюн. Ключ к полям. М., “АСТ”; “Астрель”, 2010, 352 стр., 5000 экз.
Опубликованная в 2009 году проза днепропетровского прозаика Ульяны Гамаюн (повесть “Безмолвная жизнь со старым ботинком” и рассказ “Каникулы Гегеля” — “Новый мир”, № 9 и № 12), роман “Ключ к полям” (премия “Неформат”) стала самым ярким литературным дебютом года. Обстоятельство, почему-то смутившее наших продвинутых критиков: чересчур талантлива, добром это не кончится, написал Кирилл Анкудинов. То есть повторяется прошлогодняя ситуация с “Брендом” Олега Сивуна: не подвергая сомнению талантливость текста, Сивуна тут же начали обвинять в перепевах Энди Уорхолла. От издателя книги “Ключ к полям”: “Комедия дель арте, разыгранная в декорациях XXI века; гротескный, фантастический мир, герои которого исполняют интермедии на тонкой веревке, соединяющей сон и явь, фарс и трагедию, магию и реализм; шитая пестрыми нитками фантасмагория, текст-ключ, текст-маска, текст-игра, ведущая по ромбам, как по классикам, в густонаселенную загадками Страну Чудес”.
Елена Гилярова. Учитель с царским именем. М., “Делмос”, 2009, 400 стр., 300 экз.
Три новые повести московского прозаика, первая из которых, давшая название книге, написана на документальном материале — жизни земского учителя Александра Павловича Гилярова, работавшего в имении Саввы Морозова.
Екатерина Завершнева. Над морем. М., “Издательство Р. Элинина”, 2009, 112 стр., 500 экз.
Книга стихов поэта из круга литературного объединения “Полутона” — “Сердце, удвоенное рифмой, / Говорит за двоих, / Видит каждую спицу / В солнечной колеснице времени, / Ближе твоих ресниц или слез, / Ближе, чем да или нет. / Какое еще обещанье / Я продолжаю хранить / За закрытыми глазами?”
Юрий Кублановский. Перекличка. М., “Время”, 2010, 112 стр., 1200 экз.
Новая книга стихов Кублановского — “Чтобы стало на душе светлее, / надобно нам сделаться постарше, / рюмку в баре, / спички в бакалее. / Чтобы стала голова умнее, / а не просто черепушка с клеем, / нужен Тот, Кому всего виднее, / а не пан Коперник с Галилеем. // А еще стило и лот в дорогу, / чтоб вернуться с кучей тайн трофейных /
в одночасье к милому порогу / из бессрочных странствий нелинейных”. Из послесловия Павла Крючкова: “Причудливая, богатая образами и обертонами тайная свобода Юрия Кублановского продолжает длиться вослед теням его великих предшественников”.
В. Набоков. Лолита. Сценарий. Перевод с английского А. Бабликова. СПб., “Азбука-классика”, 2010, 256 стр., 10 000 экз.
“<…> сценарий „Лолиты”, по собственному признанию писателя, — его „самое дерзкое и рискованное предприятие в области драматургии”. Написанный в Беверли-Хиллз вскоре после триумфальной публикации романа в США, он был назван „лучшим из когда-либо созданных в Голливуде сценариев” и лег в основу снятой Стэнли Кубриком одноименной картины. В отличие от романа, в сценарии иное освещение, иначе расставлены софиты, иной угол зрения, по-другому распределены роли. Переводя роман на язык драмы, Набоков изменил тысячи деталей, придумал новых героев, сочинил эпизоды, которые позволяют по-новому взглянуть на уникальный узор трагической жизни Гумберта и Лолиты. Выпуская в 1973 году сценарий „Лолиты” отдельной книгой, Набоков завершал художественную разработку своего давнего замысла, впервые изложенного в 1939 году в рассказе „Волшебник”” (от издателя). В книгу вошли также фрагменты первого варианта сценария, оставшегося в архиве писателя, и переписка с Кубриком.