KnigaRead.com/

Артур Япин - Сон льва

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Артур Япин, "Сон льва" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Римини — город в регионе Эмилия-Романия, известный по фильмам Ф. Феллини.

177

Фра (fra, шпал.) — брат (обращение к монахам).

178

Фоссомброне — город в провинции Пезаро-е-Урбино.

179

Адвент — первый праздник римско-католического года. Адвент (от лат. adventus — пришествие) — предрождественское время.

180

Имола (Imola, итал.) — город на реке Сантерно в итальянской провинции Болонья.

181

Монстранция (лат. monstrantia) — разновидность дарохранительницы, употребляемой в Католической церкви для поклонения Св. Дарам.

182

Гостия (хостия) — евхаристический хлеб в католицизме латинского обряда и англиканстве.

183

Трансепт (позднелат. transeptum, от лат. trans — за и septum — ограда) — в европейской церковной архитектуре поперечный неф или несколько нефов в базиликальных или крестообразных в плане зданиях.

184

Церковь Святой Риты — церковь в г. Римини.

185

Престо (итал.) — очень быстро.

186

Верша — рыболовное орудие типа ловушки; корзина коническон формы со вставленной прутяной воронкой.

187

Pazzotto (шпал.) — уменьш. от слова pazzo, что означает — безумец, чудак.

188

«Кистоунские копы» (The Keystone Cops, англ.) — сериал комедий немого кино о совершенно непрофессиональной группе полицейских, выпущенный в период 1912–1917 гг. Режиссер Мак Сеннет.

189

Джованни Пико делла Мнрандола (1463–1494) — итальянский мыслитель эпохи Возрождения.

190

Биопсия (от греч. «βις» — жизнь и «θφη» — смотрю/внешний вид) — прижизненный забор клеток или тканей из организма и последующее их микроскопическое исследование.

191

Простейший из языков компьютерного программирования — машинный код, который представляет собой длинный список чисел 1 и 0.

192

Растровое изображение (цифровое изображение) — это файл данных или структура, прдставляющая прямоугольную сетку пикселей и точек цветов на компьютерном мониторе, бумаге или других отображающих устройствах или материалах. Наименьший элемент растрового изображения называется пиксель (picture element).

193

Американский комикс «Малыш Немо в стране снов» (Little Nemo In Slumberland) (печатался в период 1905–1926), художник Уинзор Мак-Кей. Отец-Время — один из главных персонажей, изображенный как старец с крыльями и косой, персонификация времени.

(«Феллини довольно часто пишет о своих детских видениях, которые у него, как правило, предшествовали моменту засыпания. И признается, что эти игры начались у него под впечатлением от вивионерского американского комикса про малыша Немо» — из статьи «Неснятые сны Федерико Феллини» Глеба Давыдова, 20.01.2010. «Частный корреспондент».)

194

Римская блокада — способ обнесения валом — развитие тактики, применявшейся греками во время Пелопоннесской войны. Вокруг осаждаемого города, на некотором расстоянии от него, устраивалось несколько лагерей. Они соединялись рвами и валами, так что город оказывался отрезан от окружающей местности и бежать оттуда было невозможно.

195

Крупный план (англ., кино).

196

Парафраз Артура Япина по пьесе Ф. Г. Лорки «Донья Росита, девица, или Язык цветов».

197

Остерия — (итал. osteria). В Италии — трактир, харчевня.

198

Круглый храм Сивиллы (или Весты) в Тиволи (I в. до н. э.) под Римом.

199

Вербье — горнолыжный курорт в Швейцарии.

200

Тестаччо — кладбище в Риме.

201

Сатурния — курорт в центре Тосканы.

202

Мужские подвязки для поддержки носков.

203

Хотака — гора в префектуре Нагано.

204

Кортина дАмпеццо — зимний курорт в Италии.

205

Санта-Моника (англ. Santa Monica) — город в США, расположенный на западе округа Лос-Анджелес.

206

Таль — подвесное грузоподъемное устройство.

207

Испанские ступени — грандиозная барочная лестница в Риме.

208

Бонго (исп. bongo) — кубинским ударный инструмент: небольшой сдвоенный барабан африканского происхождения.

209

(Пьерке) Пьерлала — фольклорный персонаж во Фландрии, изображающий Смерть.

210

His Masters Voice («Голос хозяина») — известная торговая марка «Компании Граммофон». Картинка, на которой изображена собака, слушающая голос своего хозяина из граммофона.

211

Ресторан «Канова», расположенный на Пьяцца дель Пополо.

212

Поццуоли (итал. Pozzuoli) — город в Италии в регионе Кампания.

213

Лукрино — озеро на Флегрейских полях, Италия.

214

Сарсина (итал. Sarsina) — коммуна в Италии в регионе Эмилия-Романья.

215

«Джолитти» — известное кафе, в котором самое вкусное мороженое в Италии.

216

«Дженте» (народ, и тал.) — еженедельная иллюстрированная римская газета.

217

Митреум (лат. mithraeum) — храм культа Митры.

218

Термы Каракаллы (лат. Thermae Antoninianae) — термы императора Каракаллы в Риме.

219

Тор Маранция — название одной из административных единиц Рима.

220

Серветери — город в центральной области Италии.

221

Этруски (итал. Etruschi, лат. Etrusci, Tusci, др. — греч. τυρσηνοι τυρρηνοι, самоназв. Rasenna, Rasna) — древние племена, населявшие в первом тысячелетии до и. э. область — древнюю Этрурию, (современная Тоскана), создавшие развитую цивилизацию, предшествовавшую римской и оказавшую на нее большое влияние.

222

Вольтерра (Volterra, итал.) — город в провинции Пиза итальянского региона Тоскана. Вольтерра (лат. Velathri) был одним из главных политических центров этрусков.

223

Питильяно (Pitigliano, итал.) — поселок, расположенный на так называемом «этрусском берегу» Тосканы. Здесь находятся этрусские пещеры.

224

Комплименты маме! (итал.)

225

Варьете-бурлеск — шуточное варьете.

226

О боже! (итал.)

227

Перечисляются сотрудники Ф. Феллини: монтажер Руджеро Мастроянни, композитор Никола Пьовани, ассистент режиссера Фнамелла (Фиаметта Профили), сценаристы Тонино Гуэрра и Джанфранко Ангелуччи, режиссер Альберто Латтуада.

228

Польдер (нидерл. polder) — осушенный и возделанный низменный участок побережья.

229

Чубук — полый деревянный стержень, на который насаживается курительная трубка и через который курящий втягивает дым табака.

230

Джакомо Леопарди (итал. Giacomo Leopardi, 29 июня 1798, Реканати, Мачерата — 14 июня 1837, Неаполь) — итальянский романтический поэт, мыслитель-моралист.

231

Габриеле д’Аннунцио (итал. Gabriele d Annunzio) литературный псевдоним Гастано Рапаниета (Gaetano Rapagnetta, итал.) — итальянский поит, писатель, журналист, декадент, был близок Муссолини до фашистского режима.

232

Франка Раме (Franca Rame, итал.) (род. 1928) — итальянская актриса и драматург.

233

Тринита-деи-Монти (Santissima Trinita al Monte Pincio, итал.) — церковь на вершине Испанской лестницы в Риме.

234

Марречья (Marrechia, итал.) — река в Римини.

235

«Эколайн» — высококонцентрированная жидкая акварельная краска.

236

Жерар Филип (Gerard Philipe, фр.) (1922–1959) — выдающийся французский актер театра и кино.

237

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*