KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Анна Гавальда - Просто вместе

Анна Гавальда - Просто вместе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Анна Гавальда - Просто вместе". Жанр: Современная проза издательство -, год -.
Назад 1 ... 74 75 76 77 78 Вперед
Перейти на страницу:

8

Имеется в виду жирондистский Конвент 1792–1793 гг.

9

Место, где проходили главные сражения Вандейской войны 1793–1794 гг.

10

Катлино Жак (1759–1793) — один из вандейских вождей, смертельно раненный во время штурма Нанта, которым руководил.

11

Ларошжаклен Анри дю Вержье, граф (1772–1794). Вандейский вождь. Пал в бою.

12

Широко известный классик XIX века, автор ряда книг о хороших манерах и правилах поведения в обществе.

13

Сквоттеры — люди, самовольно вселяющиеся в пустующие квартиры или дома.

14

Плавленый сыр.

15

Пьер Анри Грузе, именуемый аббат Пьер (Лион, р. 1912), французский священник. В 1949 г. основал движение взаимопомощи «Эммаус». Сообщество очень скоро стало международным.

16

Странный тип.

17

Игрушечные человечки из цветной проволоки.

18

Готовит специалистов по палеографии и архивному делу.

19

Во время Вандейских войн у солдат-республиканцев была синяя форма, а у роялистов — белая, как и знамя.

20

Capito — понятно (итал).

21

Наконец (лат.).

22

Поль Бокюз — известный кулинар.

23

Семпе, Жан-Жак (Бордо, р. 1932) — рисовальщик-юморист, иллюстратор книг о малыше Николя.

24

Стэн Лаурель и Оливер Харди — английские комики. Начали сниматься во времена «великого немого» в 1917 году.

25

Хочу вам сказать… Этот альбом посвящен вам… (англ.).

26

Марвин Гей (1939–1984) — культовый американский певец.

27

Сексуальное здоровье (англ.).

28

Это песня Анны (англ.).

29

Зао Ву-ки (р. 1921) — французский художник китайского происхождения, каллиграф, автор абстрактных пейзажей.

30

Понтаванская школа — Э. Бернар, П. Серюзье, М. Дени — сформировалась вокруг Гогена, считается, что именно эта группа создала синтетизм.

31

Имеется в виду примитивное искусство жителей Маркизовых островов.

32

Посмотри на меня, я такая грязная (англ.).

33

Они не пустят меня в магазин.

34

В старых франках.

35

Фра Джованни да Фьезоле. Прозвище Беато Анджелико, (ок. 1395–1455). Итал. живописец эпохи Раннего Возрождения.

36

Звезда фильма Жана-Люка Годара «На последнем дыхании».

37

Ex-voto (лат.) — здесь: посвящение.

38

В память о Венере (лат.).

39

Роман Т. ди Лампедузы, по которому был снят знаменитый фильм Л. Висконти с Бертом Ланкастером, Аленом Делоном и Клаудией Кардинале.

40

Синдром навязчивых состояний.

41

Гони природу в дверь, она влетит в окно.

42

Очевидно, имеется в виду авеню Барбес. Арман Барбес (1809–1870), французский политик левый радикал.

43

Порода собак.

44

Французская фирма, созданная в 1922 г. Специализируется на продаже товаров по каталогам.

45

«Господин Мишель».

46

Мон-Сен-Мишель — гора Святого Михаила (фр.).

47

Максимилиан I (1459–1519), австрийский эрцгерцог, император Священной Римской империи.

48

Душевное здоровье.

49

«Большой Мольн» — роман французского писателя А.Фурнье.

50

Здесь: приношение по обету.

51

Жуве, Луи (1887–1951). Театральный актер и режиссер. Директор театра «Атенеум» в 1934–1951 гг.

52

Гитри, Саша (1885–1957). Актер театра и кино, драматург.

53

Фатима — местечко в Португалии, где в начале XX века Дева Мария явилась трем детям и пророчествовала перед ними.

54

Энгр, Жан Огюст Доминик (1780–1867), французский художник.

55

Три звезды — высшая оценка для ресторана по «Мишлену».

56

Мультсериал о гонках в Монте-Карло.

57

Национальная компания медицинской помощи.

58

Фанжио, Хуан Мануэль (1911–1995) — аргентинский автогонщик, был чемпионом мира в 1951 г. и в период с 1954-го по 1957 г.

59

Имеется в виду Булонский лес.

60

Любуйся снова мной (итал.).

61

Любуйся снова мной, одного тебя хочу любить (итал.).

62

Мазь от ожогов.

63

Пьер де Ронсар, «Сонеты к Елене».

64

Убийца короля, религиозный фанатик.

65

Столовое сухое вино.

66

Имеется в виду легенда о Суассонской вазе, связанная с именем короля франков Хлодвига (ок. 466–511).

67

Бобо — «bobo» (франц.) — аббревиатура от «bourgeois-boheme» — буржуазная богема.

68

В битве при Азенкуре король Англии Генрих V нанес поражение французской армии 25 октября 1415 года.

69

В битве при Фонтенуа (1745) французы, ведомые маршалом Саксонским, разбили англичан, австрийцев, немцев и голландцев.

70

Место самых ожесточенных столкновений Вандейской войны (1793–1794).

71

Область в Польше, на побережье Балтийского моря. До Второй мировой войны — территория Германии.

72

Знаменитая комедия с Бурвилем.

73

Брат Джеральда Дарелла.

Назад 1 ... 74 75 76 77 78 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*