KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Чарльз Буковски - Первая красотка в городе

Чарльз Буковски - Первая красотка в городе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Чарльз Буковски, "Первая красотка в городе" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— заем в 3 штуки через 35 дней означает 4 штуки.

— а как ты знаешь, что я не слиняю?

— никто еще не слинял, сам знаешь.

опять подваливают 2 пива. смотрим матч.

— ты давно ебучим лягашом заделался? — снова спрашиваю я.

— кончай, а? можно, я у ТЕБЯ кой-чего спрошу?

— ах-ха, — соглашаюсь я.

— я видел, ты как-то ночью шел снаружи, недели 2 тому, около часу ночи. и вся морда в крови. и вся рубашка тоже. белая рубашка. я хотел тебе помочь, но ты, по-моему, вообще ничего не соображал. ты меня напугал: не шатался, но как во сне шел. потом гляжу: в телефонную будку заходишь, а потом тебя такси подобрало.

— ах-ха, — соглашаюсь я.

— так это был ты?

— наверно.

— что случилось?

— повезло.

— что?

— ну да. чуть-чуть задело. это же Ревущее Десятилетие Наемных Убийц. Кеннеди. Освальд. Док Кинг. Че Г. Лумумба. я, разумеется, забыл нескольких. мне повезло. я недостаточно важный, чтоб покушались.

— кто это с тобой сделал?

— все.

— все?

— ах-ха.

— а про Кинга ты что думаешь?

— ссыкливые дела — как и все покушения от Юлия Цезаря до наших дней.

— так ты думаешь, черные правы?

— я не думаю, что достоин смерти от рук черного, хотя, наверно, есть и белые больные фантазеры, которые так думают, в смысле, ХОТЯТ умереть от рук черных. но мне кажется, лучшее в Черной Революции — то, что они ПЫТАЮТСЯ; мы же, белые слюнтяи, уже забыли, как это делать, включая меня. какое отношение это имеет к 3 штукам?

— ну, мне сказали, что у тебя «свои» есть, а мне хлебушка надо, но я все-таки думаю, что ты псих.

— ФБР?

— прошу прощения?

— ты из ФБР?

— у тебя паранойя? — спрашивает он.

— конечно. а у какого здравого человека ее нет?

— псих ненормальный! — он, судя по всему, разозлился — отпихивает ногой табуретку и выходит наружу.

Тедди, новый хозяин, подходит еще с одним пивом.

— кто это был? — спрашивает.

— какой-то парень мне говно вешал.

— ну?

— ну. поэтому я навешал ему в ответ.

Тедди отходит, не выказав ни малейшего удивления, но таковы все бармены. я допиваю пиво, выхожу на улицу и иду в этот мексиканский бар — огромный амбар с перилами из литой меди. там меня хотели убить. когда напивался, я был плохим актером. хорошо чувствовать себя белым, чокнутым и легким. вот — подходит. официантка из бара. я помню лицо. оркестрик заводит «Дни счастья к нам вернулись»[64]. они меня в жопу посылают. будет получше накидыша.

— мне мои ключи нужны.

она засовывает руку в карман передника (в переднике она смотрится хорошо; все женщины хорошо в них смотрятся; как-нибудь выебу тетку, чтоб только передник был. В смысле — НА НЕЙ) и припечатывает ключи к стойке. вот они все — от машины, от квартиры, от изнанки моего черепа.

— ты обещал, что вернешься вчера вечером.

я оглядываюсь, 2–3 парня просто валяются на стойке. в отрубе. мухи кружат у них над головами, бумажники давно исчезли. пахнет малинкой. что ж, гринго сами напросились, но я не таков. а мексиканцы четкие: мы сперли у них землю, а они внаглую нас разводят. и я отвечаю:

— я забыл вернуться.

— я угощаю.

— ладно, сделаем вид, что я Боб Хоуп и рассказываю солдатам анекдоты на Рождество. одну малинку — и покрепче.

она смеется и идет смешивать мне отраву. я отворачиваюсь, чтоб ее не смущать, ставит стакан прямо передо мной.

— ты мне нравишься, — говорит она. — я хочу опять с тобой поебаться. ты кой-чего умеешь, хоть и старый.

— спасибо. все дело в твоем седом парике. я ж маньяк: мне нравятся молодые женщины, которые притворяются старухами, и старухи, которые делают вид, что они еще молоды. мне нравятся пажи, высокие каблуки, узенькие розовые трусики, все эти скабрезные прибамбасы.

— у меня есть одна сцена, где я крашу манду в седой.

— изумительно.

— пей свой яд.

— о да, благодарю тебя.

— на здоровье.

я выпиваю малинку, но их накалываю: сразу выхожу и — везет же — вижу такси прямо через дорогу на Сансете, сидит себе в лучах заката, я влезаю, и когда оно довозит меня до дому, я еле-еле в состоянии заплатить, открываю дверь, закрываю дверь, и тут меня парализует. седая манда. да, ей же хотелось меня выебать, нормально. доползаю до кушетки, и меня примораживает, шевелится только одна мысль: ах да, 3 штуки, кому они помешают? к чертям проценты и окончательная расплата. 35 дней, скольким людям выпадало 35 дней свободы в жизни? а потом стемнело так, что я и сам не смог ответить на свой вопрос.

ах-ха.

Примечания

1

Уолтер Уинчелл (1897–1972) — американский журналист, чьи газетные колонки «На Бродвее» (1924–1963) и радиопередачи (1932–1953) рассказывали об индустрии развлечений и политике. Считается «отцом» колонок сплетен и светской хроники. (Здесь и далее прим. переводчика.).

2

Имеется в виду «Парижское соглашение о прекращении войны и восстановлении мира во Вьетнаме», подписанное 27 января 1973 г. по итогам четырехлетних переговоров сторон, участвовавших во Вьетнамской войне.

3

Лерой Элдридж Кливер (1935–1998) — американский борец за гражданские права, один из руководителей радикального движения «Черные пантеры» (1966–1972), чьей целью было свержение правительства США и замена его черным социалистическим режимом.

4

Джон Диллинджер (1902–1934) — американский гангстер, в 1933 г. объявленный ФБР «врагом общества № 1».

5

Эрнесто Че Гевара (1928–1967) — аргентинский революционер-марксист, герой кубинской революции.

6

Малколм Икс (Малколм Литтл, 1925–1965) — американский активист борьбы за гражданские права, мусульманский проповедник.

7

Джерсиец Джо Уолкотт (Арнолд Реймонд Крим, 1914–1994) — американский боксер-тяжеловес, чемпион мира 1951 г.

8

Бабуля Баркер (она же Мамаша, Кейт Баркер, урожд. Аризона Кларк, 1873–1935) — американская преступница, объявленная «врагом общества», хотя в действительности, скорее всего, была просто осведомлена о налетах и грабежах, совершавшихся бандой, в которую входили ее сыновья. По легенде, культивировавшейся ФБР, погибла с автоматом Томпсона в руках в перестрелке с федеральными агентами.

9

Боб Хоуп (Лесли Таунз Хоуп, 1903–2003) — американский комик и киноактер, известный своими выступлениями перед американскими войсками во время Второй мировой войны (1939–1945), Корейской войны (1950–1953), Вьетнамской войны (1959–1975) и войны в Персидском заливе (1991); символ добродушного американского патриотизма.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*