KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Андрей Шляхов - Доктор Данилов на кафедре

Андрей Шляхов - Доктор Данилов на кафедре

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Андрей Шляхов, "Доктор Данилов на кафедре" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Зачем я раскрыл Главную Тайну? Да просто подумал: вдруг кому-то важно или просто интересно знать, что у доктора Данилова есть реальный прототип. Живой, настоящий, хороший врач и прекрасный собутыльник, то есть собеседник.

Вот теперь все. Можно ставить точку. Жирную-прежирную, как и обещал.

Finis coronat opus.[73]

Примечания

1

Кислотно-основное состояние (кислотно-щелочной баланс) — соотношение концентраций водородных (Н) и гидроксильных (ОН) ионов во внутренней среде организма.

2

Алкалоз — изменение кислотно-щелочного баланса организма за счет накопления щелочных веществ.

3

Ацидоз — изменение кислотно-щелочного баланса организма в сторону увеличения кислотности.

4

Вызванной повышением уровня сахара (глюкозы) крови.

5

Регургитация — быстрое движение жидкостей или газов в направлении, противоположном естественному.

6

Премедикация — предварительная медикаментозная подготовка больного к анестезиологическому пособию и хирургическому вмешательству.

7

Об этом рассказывается в книге «Доктор Данилов в тюремной больнице».

8

Имеется в виду пословица: «От тюрьмы да от сумы не зарекайся».

9

Foramen (лат.) — отверстие.

10

При регионарной анестезии происходит не общее, а частичное выключение чувствительности пациента — в какой-либо части тела.

11

Эпидуральная («перидуральная») анестезия — один из методов регионарной анестезии, при котором лекарственные препараты вводятся в пространство между твердой оболочкой спинного мозга и надкостницей позвонков через катетер.

12

Десмургия — учение о наложении повязок.

13

Ординатор — врач, ведущий палаты в отделении. Не следует путать с клиническим ординатором — врачом, проходящим двухгодичное обучение в клинической ординатуре.

14

Трансфузиология — раздел медицины, изучающий вопросы, связанные с переливанием крови или отдельных ее компонентов.

15

Уильям Шекспир, «Гамлет, принц датский». Перевод М. Лозинского.

16

Об этом рассказывается в книге «Доктор Данилов в морге».

17

Псалтырь, 17:12.

18

Вещдок — сокр. от «вещественное доказательство».

19

«Когда я буду умирать, не плачьте надо мной;
Я попрошу об одном — отнесите меня домой.
Да, да, да чтобы я умер легко…»

Led Zeppelin, «In My Time Of  Dying», автор текста John Bonham

20

Лепила — врач на тюремном жаргоне.

21

«Двадцаткой» медики называют шприц объемом в 20 мл.

22

Об этом рассказывается в книге «Доктор Данилов в Склифе».

23

А. П. Чехов. Рассказ «Тоска», 1886 г., первоначальный вариант.

24

Менингеальные симптомы — клинические признаки раздражения мозговых оболочек, наблюдаемые при их воспалении (менингитах).

25

Периостит — воспаление надкостницы.

26

Тонзилэктомия — хирургическая операция удаления небных миндалин.

27

Строка из стихотворения Н. С. Тихонова «Баллада о гвоздях».

28

«Наутилус Помпилиус», «Скованные одной цепью», слова И. Кормильцева.

29

Витальный (от лат. «vitalis») — жизненный, прижизненный. Антоним — «летальный», т. е. смертельный, посмертный.

30

Липома (от греч. lipos — жир + oma — опухоль) — доброкачественная опухоль из жировой ткани.

31

Ларингоскоп — медицинский прибор, применяемый для обследования гортани и проведения различных клинических манипуляций. Состоит из рукоятки и присоединяющихся к ней сменных клинков с лампами, которые имеют разные размеры.

32

Гипоксия — недостаток кислорода, кислородное голодание.

33

Госнаркоконтроль — сокращенное название Федеральной службы Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков.

34

Гименопластика — операция по восстановлению девственности.

35

Primus inter pares — «Первый среди равных» (лат.).

36

Ultima ratio regum — «последний довод королей» (лат.).

37

Парентеральное питание — введение питательных веществ в сосудистое русло.

38

Анорексия — синдром отсутствия аппетита.

39

Тромболитики — препараты, вызывающие растворение тромбов.

40

Название препарата вымышленное.

41

Название препарата вымышленное.

42

«Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними» (лат.).

43

Седация, от лат. «sedatio» — «успокоение», медикаментозный ввод пациента в расслабленное, спокойное состояние.

44

МОНИКИ — Московский областной научно-исследовательский клинический институт им. М. Ф. Владимирского, расположенный на ул. Щепкина.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*