Гийом Мюссо - Спаси меня
Спасибо, что помогли раскрыть тайну моей смерти. Я получила ответы на вопросы, которые так мучили меня.
И должна признаться, теперь я вовсе не уверена, в чем именно заключается мое задание. Что, если я с самого начала ошибалась? Зачем меня сюда отправили? Затем, чтобы я привела Жюльет? Или затем, чтобы я спасла свою дочь и помирилась с вами? Этого я не знаю.
Я знаю только одно: я не заберу у вас женщину, которую вы любите.
Если когда-нибудь будете вспоминать меня, думайте обо мне без горечи и чувства вины. Скажите себе, что, возможно, я не так уж далеко, и не грустите обо мне.
И еще. В вашей больнице в одной из палат лежит пятнадцатилетняя пациентка. У нее была трудная жизнь. Она выглядит взрослой, но на самом деле еще ребенок, и она — самое дорогое, что у меня есть. Вы уже один раз спасли ей жизнь, но ей все еще нужна ваша помощь. Она должна кому-то доверять. Прошу вас, помогите ей.
Что ж, мне пора.
Не знаю, что ждет меня там и каковы будут последствия моих поступков… Если честно, я боюсь. Но мне хочется думать, что у меня был выбор. Я прислушалась к своему сердцу, и оно подсказало мне оставить Жюльет с вами.
Было ли у меня право принять такое решение? Понятия не имею, но вообще-то мне все равно…
Небеса подождут.
ГрейсБЛАГОДАРНОСТИ
Я благодарю Сюзи.
Моих родителей и братьев.
Всех, кто прочитал «После» и в письмах или лично рассказал, чем ему понравилась эта история.
Благодарю Бернара Фиксо, Эдит Леблон и Каролин Лепе.
Работать с вами — большая удача.
Примечания
1
Au pair — международная программа, позволяющая молодежи прожить год в семьях за рубежом, совершенствуя знание иностранного языка, зарабатывая деньги и знакомясь со страной. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Одно из названий Нью-Йорка.
3
Французский поэт, писатель и драматург.
4
Деловые женщины (англ.).
5
Американский писатель.
6
Система оценки коматозного состояния по шкале Глазго — численная система оценки уровня сознания больного после полученной им травмы черепа. Все параметры, по которым оценивается состояние больного, имеют в соответствии с этой шкалой определенные числовые значения: открывание глаз (4), двигательные реакции (6), словесный отклик (5). Чем выше числовое значение, тем меньший уровень сознания отмечается у пациента: цифра 7 свидетельствует о том, что больной находится в коматозном состоянии.
7
Если ты это прочитал, значит, ты слишком близко.
8
Клевый.
9
Любовь с первого взгляда (англ.).
10
«Ты так прекрасна» (англ.).
11
Французский поэт, писатель и историк конца эпохи Возрождения.
12
Маринованное и копченое мясо, как правило говядина.
13
Французский поэт.
14
Кеды фирмы «Converse».
15
Эй-чек (A-check) — проверка, которая производится примерно раз в месяц, или каждые 250 часов налета: А1, А2, А4, А8. Чем выше цифра, тем больше объем работ. Эй-чек, как правило, делается ночью в ангаре аэропорта. Содержание этой проверки зависит от типа самолета, количества циклов (количество взлетов и посадок называется «цикл») или количества часов налета с момента последней проверки. Проверка может быть отсрочена авиакомпанией в зависимости от определенных условий.
16
Си-чек (C-check) — эта форма технического обслуживания является более сложной, чем предыдущие, и выполняется каждые 15–20 месяцев, или 4000 часов налета. Эта форма обслуживания подразделяется на С1, С2, С4, С6 и С8. Для выполнения этой проверки требуется вывести самолет из эксплуатации на какое-то время (порядка 2 недель), а также требуется много пространства — как правило, в большом ангаре аэропорта. Сроки проведения этой проверки зависят от многих факторов, в частности от типа самолета.
17
Ди-чек (D-check) — это самая трудоемкая форма обслуживания самолета. Эта проверка происходит примерно раз в 4–5 лет. Во время ее проверяется весь самолет, все его узлы и детали. Узлы, выработавшие ресурс или не прошедшие проверку, подлежат замене. Эта проверка воздушного судна требует еще больше места и времени, чем все другие, и выполняется на соответствующей технической базе.
18
«Люди строят планы, а Бог над ними смеется» (англ.).
19
«Mayday» — сигнал бедствия, аналог «SOS».
20
В результате расхождения позиций США и Франции по поводу вторжения американских войск в Ирак в США были сильны антифранцузские настроения.
21
Лекарственные средства для лечения высокого артериального давления; их также применяют для лечения нарушений, связанных со страхом публичных выступлений или действий, обычно именуемым страхом сцены. Бета-блокаторы успокаивают учащенное сердцебиение и уменьшают покраснение и повышенную потливость.
22
New-York Police Departament — Полицейское управление Нью-Йорка.
23
Займешь мое место — разобью тебе лицо (англ.).
24
Актриса, сценарист и писательница.
25
«Дневник Алисы», или «Синяя трава. Дневник пятнадцатилетней наркоманки» (англ. Go Ask Alice), 1971, — книга о жизни девочки-подростка, ставшей наркоманкой. Имя автора неизвестно.
26
«Та, что присматривает за мной» (англ.).
27
Красивый (фр.).
28
Милый (фр.).
29
Американская элита, состоящая из потомков первых переселенцев. White anglo-saxon protestant — белый англосаксонский протестант.
30