Эрик Гарсия - Школа для мальчиков Кассандры Френч
Стюарт, Клэр, Дэниел, Эммануэль и я танцевали и веселились до глубокой ночи. Все местные газеты писали про Лекси, и время от времени к нам с Клэр подходили желающие познакомиться с подругами столь эксцентричной особы. Однако, к счастью, таковых было немного, и они не мешали нам развлекаться от души.
Домой я вернулась около двух и обнаружила у себя на крыльце ящик «Вдовы Клико», своего любимого шампанского. К нему был приколота записка:
Контракт с Рэнджином Санном подписан, и это целиком и полностью ваша заслуга. Мы возлагаем на вас большие надежды.
Поздравляю.
Арлин Оберст.Приятно, когда тебя ценят. Я была очень довольна, когда мне предложили должность вице-президента. После удачной поездки в Таос, когда я помогла Рэнджину уладить дела со студией, в режиссерской среде пошла молва, что, если речь идет о коммерческом отделе, я именно тот адвокат, что им нужен, и к нам на студию чередой потянулись знаменитости. Когда меня выдвинули на должность вице-президента, Стэн Олсен хотел, было, в знак протеста уволиться со студии, но в дело вмешалась Арлин и утихомирила его, предоставив ему новый, огромный кабинет этажом выше. С тех пор мы почти не видимся. Впрочем, теперь я так загружена работой, что у меня нет времени слоняться по коридорам.
Я втащила ящик с шампанским в гостиную и переоделась после вечеринки. На коврике в гостиной мирно спал Снупи. Мне не хотелось его будить, и я старалась двигаться как можно тише. Когда я сняла украшения и смыла макияж, была уже половина третьего, но сна у меня не было ни в одном глазу. Скорее, я была настроена поболтать.
Отодвинув засовы на двери подвала, я включила свет и на цыпочках спустилась по лестнице.
– Лекс? – окликнула я. – Ты не спишь?
Найти наручники, которые не соскальзывали бы с ее крохотной щиколотки, было нелегко, но прочие проблемы решились сами собой. Лекси зевнула и, потягиваясь, села на кровати.
– Что, уже утро?
– Еще нет, – сказала я. Под мышкой я держала охапку журналов, тех, в которых Лекси разбиралась куда лучше меня. – Я тут присмотрела кое-что из платьев, хотелось бы знать твое мнение. Не возражаешь?
– Ну что ты, – ответила Лекси. В последнее время она стала очень покладистой. Господи, а ведь поначалу я думала, что мне придется прокладывать дополнительную звукоизоляцию. – Я с удовольствием тебе помогу.
Я открыла последний выпуск журнала «Современная невеста» и показала ей восхитительное платье из коллекции Деметриос.
– У них есть такое же цвета слоновой кости.
– Думаю, слоновая кость – то, что тебе нужно. У тебя прекрасная кожа, и твои волосы будут смотреться просто великолепно.
– Думаешь? – Я полистала «Путеводитель для новобрачных» и показала ей точно такое же платье в более темных тонах. – А как тебе это?
– Неплохо. Но бисер здесь лишний.
– Ты полагаешь?
– Уверена, – сказала Лекси, поджала ноги и вытащила из стопки журналов другой каталог свадебных нарядов. – Обрати внимание вот на это платье, оно очень подойдет к твоей фигуре и подчеркнет талию…
Мы еще долго обсуждали фасоны платьев и накидок, приглашения и свадебные ленты. Мне было некуда торопиться. Мы со Стюартом решили, что на подготовку свадьбы нам нужно не меньше года. И все-таки начать лучше как можно раньше. А имея такую талантливую помощницу, как Лекси, жалко терять время даром.
Само собой, за вкус и чувство стиля я поставлю ей пятерку. И это заслуженная пятерка, здесь нет никаких натяжек. В Пансионе для девушек, созданном Кассандрой Френч, оценки ставятся по заслугам. Поступать иначе было бы просто нечестно.
Примечания
1
Сеть довольно дорогих универсальных магазинов.
2
Речь идет Барбре Стрейзенд, Барри Манилове и Бетт Мидлер.
3
Речь идет о фильме американского режиссера Билли Боба Торнтона «Отточенное лезвие» (1996).
4
Геометрическая композиция, символизирующая духовный, космический или психический порядок.
5
Бабушка Моузес (Робертсон, Анна Мэри; 1860–1961) – художница-самоучка, примитивист. Первая ее выставка была организована, когда ей было 80 лет. После того как репродукции многих ее картин были выпущены на открытках, приобрела широкую известность.
6
100,2° по Фаренгейту, равняется примерно 37,7 °C.
7
Ведущая телеканала Эй-би-си.
8
Шива (иврит) – траур по умершему родственнику в соответствии с еврейской традицией.
9
Gardener (англ.) – садовник.
10
Мексиканский соус из авокадо, чеснока и томатов.
11
Мексиканская закуска – хрустящие кукурузные чипсы, запеченные с сыром и перечным соусом.
12
Английская рок-группа (A Flock of Seagulls, букв. «Стая чаек»), участники которой славились эксцентричными длинноволосыми прическами.
13
Речь идет об Энн Салливан и ее слепоглухонемой ученице Хелен Келлер.
14
Шоушенк – тюрьма в США. «Побег из Шоушенка» – фильм режиссера Фрэнка Дарабонта (1994) по повести Стивена Кинга «Рита Хейуорт и побег из Шоушенка».
15
Государственный обвинитель, занималась делом семьи Джексон.
16
«Неприятности в раю» – комедия режиссера Э. Любича (США, 1932).
17
Знаменитая телезвезда, ведущая одного из самых популярных ток-шоу на американском телевидении.
18
Так называют в народе Student Loan Marketing Association – Ассоциацию по кредитованию студентов вузов.
19
Мягкая теплая ткань, которая выделывается из подшерстка гималайского горного козла.
20
Сеть книжных супермаркетов.
21
Японское блюдо – куриная печень, завернутая в бекон, под сакэ.
22
Каджуны – потомки французских эмигрантов, прибывших в Канаду в XVIII веке. В настоящее время проживают главным образом в штате Луизиана.
23
Настольная игра-викторина.
24
Героиня фильма «Женщина-зверь» («Месть кровавого зверя»),1966, The She Beast, режиссер Майкл Ривз.
25
Крав-мага (иврит) – рукопашный бой. Система боевой самозащиты, разработанная израильтянином Ими Сдэ-Ором.
26
Фильм режиссера Ника Касла (1993, США).
27
Героиня фильма Милоша Формана «Полет над гнездом кукушки»
28
Американский дизайнер; с 1930-х годов работал в мебельном дизайне.
29
Персонаж рекламных материалов, представляющий маркетинговый образ колумбийского кофе