KnigaRead.com/

Сесилия Ахерн - Там, где ты

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сесилия Ахерн, "Там, где ты" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Каких парней?

— Не могу сказать.

Джек перегнулся через стол и сгреб его за воротник.

— Кто они такие?

— Я помогаю тебе, как могу, Джек, — задыхаясь, прохрипел Алан, и его лицо налилось кровью.

Джек слегка, только чтобы Алан мог дышать, ослабил хватку и стал слушать.

— Они заказали Доналу какую-то программу для своего компьютера. Это я порекомендовал его, потому что он закончил институт, и все такое. Но он видел и слышал кое-что, чего не должен был, и они очень разозлились. Я говорил им, что он будет молчать, но Донал пригрозил, что все расскажет.

— О чем? — Ярость переполняла Джека.

После целого года поисков он не мог поверить, что ответ лежал здесь, под самым носом, и был известен лучшему другу его брата.

— Этого я не могу тебе сказать, — с трудом выговорил Алан через стиснутые зубы, и в уголках его рта запузырилась слюна. — Донал собрался в полицию, и мне не удалось его отговорить. Он распинался о честности и долге, но не понимал, насколько все серьезно. И слушать не хотел.

Джек дрожал всем телом, на ресницах повисли слезы, он ждал продолжения. Голос Алана дрогнул, на лице его был написан стыд, и он, наконец, прошептал:

— Они говорили, что только слегка ему врежут, ну, проучат, чтоб он не дергался, типа предупредят.

Багровая пелена застлала глаза Джека. Гнев яростно бушевал в нем.

— И ты направил его прямо к ним, — прохрипел он.

Джек вскочил, крепче ухватил Алана за горло, заставляя того подняться. Алан покачнулся и с грохотом ударился головой о висевшее за его спиной зеркало. В баре воцарилась тишина, и посетители торопливо расступились, пропуская обоих мужчин. Двигаясь к выходу, Джек снова сильно ударил Алана головой о стену.

— Где он? — прошипел Джек, приблизив лицо вплотную.

Алан хрипел и задыхался, но Джек еще сильнее сжал его горло. Алан попытался заговорить, и тогда Джек, опомнившись, ослабил хватку.

— Где его тело?

Получив ответ, он отпустил Алана и быстро вышел, отряхивая руку, словно только что держал ею грязную тряпку. Он предупредил полицейского Грэхема Тернера и отправился на поиски Донала. На этот раз он сможет по-настоящему проститься с ним. Наконец-то оба брата обретут покой.

Глава сорок девятая

— Привет, Сэнди. — Грейс Бернс, сидевшая за столом, улыбнулась мне.

Ее офис представлял собой выгородку в дальнем конце бюро планирования. Помещение было завалено чертежами и макетами домов. Я присела к столу.

— Спасибо, что спасли вчера от ярости толпы, — пошутила я.

— Не за что. — Ее улыбка очень быстро погасла. — Скажите, Сэнди, что же произошло на самом деле? Ваши часы действительно пропали?

Вчера поздно вечером мы обсудили ситуацию с Иосифом, Хеленой и Бобби, решая, как мне лучше себя вести. Все сказали, что нужно солгать. Я не согласилась.

— Да, они потерялись, — ответила я.

Она изумленно выпрямилась на стуле.

— Но я вовсе не собираюсь делать из этого проблему, — тут же предупредила я. — Не могу объяснить, как они исчезли, равно как не в состоянии понять, почему оказалась здесь. Тут не помогут никакие вопросы ваших коллег, или ученых, или людей, которые считают себя знатоками. И у меня нет ни малейшего желания, чтобы этот солдат Джо всюду следовал за мной по пятам. Я ничего не знаю. Вы должны дать мне слово, что не станете распространять эту информацию, потому что я все равно не намерена сотрудничать.

— Понимаю, — кивнула она. — За то время, что я здесь, было несколько человек, которые рассказывали нечто похожее. Однако мы ничего не сумели выяснить. Да и вообще все наши исследования с целью понять, как мы здесь очутились, мало что дали. Те, кого я знала, либо переехали в другое место, потому что слово — не воробей, и жить под круглосуточным прицелом сотен глаз совсем не сладко, либо, как впоследствии выяснилось, подняли ложную тревогу, и якобы потерянные вещи в конце концов нашлись. Два человека, с которыми нам удалось плотно поработать к настоящему моменту, не смогли предоставить никакой серьезной информации, пригодной для дальнейшего использования. Они ничего не знали о том, как и почему это случилась, и большинство из нас пришло к выводу, что все бесполезно.

— А где они теперь?

— Один умер, другой живет в соседнем поселке. Вы уверены, что часы пропали?

— Точно пропали, — заверила я ее.

— Это единственная вещь, которая у вас пропала?

Вот тут я решила соврать и кивнула.

— И поверьте, никто не умеет искать лучше меня. — Я разглядывала ее комнату, а она внимательно изучала меня.

— Чем вы занимались дома, Сэнди? — Она оперлась подбородком о ладонь и пристально смотрела на меня, пытаясь разрешить загадку.

— Руководила агентством по розыску людей, пропавших без вести.

Она засмеялась, но быстро замолчала, когда заметила, что смеется одна.

— Вы разыскивали пропавших без вести?

— И помогала людям воссоединиться, найти близких, от которых долго не было никаких вестей, искала биологических родителей для приемных детей, всякое такое, — выпалила я одним духом.

По мере того как я перечисляла, ее глаза становились все шире и шире.

— Похоже, ваш случай сильно отличается от тех, о которых я вам рассказала.

— Или это простое совпадение.

Она проглотила мое заявление, но никак его не прокомментировала.

— Так вот почему вы так много знаете о здешних жителях.

— Только о некоторых. О тех, кто участвует в спектакле. Да, вот еще, генеральная репетиция в костюмах состоится сегодня вечером, и Хелена просила пригласить вас. — Я вспомнила, как она десять раз повторила мне это утром, перед уходом. — Мы ставим «Волшебника страны Оз», но не мюзикл, Хелена особо это подчеркивает. Сценарий написала она и Деннис О'Ши. — Я улыбнулась. — Орла Кин играет роль Дороти. С нетерпением жду спектакля, — произнесла я, впервые осознав, что это действительно так. — Вообще-то вначале идея поставить пьесу была просто таким трюком: с его помощью я хотела поговорить с теми, про кого знала, не вызывая при этом подозрений. Мы посчитали, что так будет разумнее, чем просто стучаться в двери и рассказывать людям, что мне известно об их близких. Возможно, мы немного перестарались, но я не предполагала, что слухи распространятся так быстро.

— Ну да, слова у нас разлетаются вмиг, — согласилась Грейс, по-прежнему пребывая в задумчивости.

Потом наклонилась ко мне.

— Вы разыскивали кого-то конкретно, когда очутились здесь?

— Донала Раттла, — ответила я, все еще надеясь найти его.

— Нет, — покачала она головой, — это имя мне незнакомо.

— Ему сейчас двадцать пять лет, он из Лимерика и мог появиться здесь в прошлом году.

— В этом поселке его точно нет.

— Полагаю, его вообще здесь нет, к сожалению. — Я преисполнилась сочувствия к Джеку Раттлу.

— Я из Киллибегса в Донеголе, может, знаете… — Грейс снова наклонилась ко мне.

— Конечно, знаю, — улыбнулась я.

Ее лицо смягчилось.

— Здесь я вышла замуж, а моя девичья фамилия — О'Донохью. Моими родителями были Тони и Маргарет О'Донохью. Они уже умерли. Имя своего отца я увидела в некрологе, напечатанном в газете, которую нашла шесть лет назад и сохранила. — Она перевела взгляд на стену своего кабинета и замолчала. — Кэрол Дэмпси, — снова заговорила она. — Вы ее знаете? Она играет в спектакле, насколько я понимаю. Так вот, она тоже, как вам известно, из Донегола и сообщила мне о смерти мамы, когда появилась здесь несколько лет назад.

— Как это все печально…

— Да, конечно, — тихо ответила она. — Я единственный ребенок. Но у меня есть дядя Дони, он переехал в Дублин за несколько лет до моего появления здесь.

Я кивнула, желая подбодрить ее и услышать продолжение истории, но она замолчала и выжидающе посмотрела на меня. Я смущенно заерзала на стуле, поняв, что она просто выдавала информацию с целью освежить мою память.

— Мне очень жаль, Грейс, — мягко сказала я, — по всей видимости, все это было еще до того, как я открыла агентство. Сколько вы пробыли здесь?

— Четырнадцать лет. — Наверное, в моем взгляде прорвалась такая острая жалость, что она быстро, вроде бы оправдываясь, произнесла: — Поймите меня правильно, мне здесь нравится. У меня прекрасный муж и три очаровательных ребенка, и я вовсе не рвусь назад. Просто я хотела бы знать… — Она оборвала фразу, не договорив. — Извините. — Она снова выпрямилась и постаралась успокоиться.

— Все в порядке. Мне бы тоже хотелось знать, — спокойно ответила я, — но с людьми, которых вы упоминали, я незнакома. Извините.

Грейс ничего не ответила, и я решила, что сильно расстроила ее, но, когда она снова заговорила, в ее голосе не было печали.

— Почему вы решили заняться розыском пропавших без вести? Такая необычная работа…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*