KnigaRead.com/

Питер Мейл - Отель «Пастис»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Питер Мейл, "Отель «Пастис»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Глава 23

Когда около девяти Саймон пришел в отель, его ждали там два детектива. Ничего не зная о похищении, но все больше беспокоясь о пропавшем студенте, директор школы в Лакосте сообщил в полицию. Как только стали известны государственная принадлежность и материальное положение родителя студента, расследование из местной жандармерии было передано выше. И вот лучшие силы Авиньона, суровые, решительные и ожидающие, когда подадут кофе, явились сюда разбираться с делом пропавшего парня.

Вдыхая аромат одеколона и чеснока, Саймон провел их в кабинет. Предложение выпить по чашечке кофе с благодарностью принято, внешность ставившей на стол поднос Франсуазы отмечена и оценена, сигареты раскурены, блокноты наготове.

— Прежде чем вы зададите вопросы, — начал Саймон, — полагаю, я должен рассказать, что произошло.

Поначалу детективы были просто довольны. Разумеется, в профессиональном смысле. Но теперь дело действительно становилось важным. Одно дело пропажа человека, пусть даже из богатой американской семьи. И совсем другое дело — похищение. Теперь они не просто расследовали возможность несчастного случая, а присутствовали при начале конкретного преступления. Слава, продвижение по службе, благодарность папаши-миллиардера, даже беглое появление их решительных лиц на экране телевизора — все эти мысли пролетали в головах внимательно слушавших и записывавших детективов, отрывавшихся только, чтобы попросить еще кофе и взглянуть на восхитительную попку и загорелые ножки Франсуазы. Какая удача, что их не бросили на расследование ограбления банка в Иль-сюр-Сорге.

С меньшим удовольствием они выслушали предупреждение Саймона, что любой намек на участие полиции угрожает безопасности заложника. Старший детектив, о его старшинстве свидетельствовала привычка брать сигареты своего коллеги, ожидая, когда тот догадается чиркнуть зажигалкой, отрицательно затряс головой.

— К сожалению, месье Шоу, мы информированы. Поймите, мы принимаем участие. Это решено. Как я, офицер полиции, могу устраняться от участия в раскрытии крупного преступления? — Заглянув в блокнот, он задумчиво потер подбородок. — Но могу обещать вам следующее, — продолжал он, доставая очередную сигарету из пачки на столе и давая понять, что ждет огонька. — Могу обещать следующее, — повторил он. — Мы будем вести это дело с максимальной деликатностью и осмотрительностью. Максимальной. В подобных делах у нас большой опыт. К примеру, похищение три года назад швейцарского туриста во время авиньонского фестиваля…

Франсуаза сунула голову в дверь.

— Месье Шоу? Тут вас спрашивают двое мужчин.

Саймон вышел в вестибюль и остановился, увидев человека с двумя фотоаппаратами на шее. Его коллега оснащен скромнее — всего лишь диктофон на ремешке через плечо.

— Bonjour, месье Шоу. «Провансаль». Мы прямо из школы в Лакосте. У вас найдется пара минут? Насколько мне известно, вы знаете молодого человека, который…

Саймон поднял руку.

— Погодите.

Он вернулся в кабинет и укоризненно поглядел на детективов.

— «Максимальная осмотрительность». Так вы говорили?

Оба утвердительно кивнули.

— Тогда скажите мне, откуда здесь репортер и фотограф?

Задев Саймона плечами, детективы выскочили в вестибюль.

— Вон, — указывая на дверь, заявил старший детектив. — Ничего не получите. Внутреннее дело полиции.

Журналисты заговорили одновременно, жестикулируя руками, плечами, бровями. Пресса обязана сообщать о событиях, более того, у нее конституционное право сообщать о событиях…

— Плевал я на все это, — отрезал старший детектив. — Слушайте меня.

Захлопнув дверь, Саймон сел, подперев голову руками. Через несколько шумных минут дверь распахнулась.

— Никаких проблем, — улыбаясь, объявил старший детектив, будто делал личное одолжение.

— «Никаких проблем». Что вы хотите этим сказать? Не запретите же вы им писать.

Детектив постучал себе по носу.

— Это Франция, месье. Журналисты знают свое место.

— О’кей, — вздохнул Саймон. — Что дальше?

— Похитители будут звонить снова, non? Мы проследим, откуда звонят. А пока подождем.

— Обязательно ждать здесь? Нам все-таки надо управлять отелем.

Детективы неохотно согласились покинуть кабинет и продолжать службу при помощи радиотелефона на террасе над бассейном.

— Пока ждете, сделайте доброе дело, — попросил Саймон, указывая на другую сторону террасы. — Если увидите глазеющего через забор мужчину, арестуйте его.


Саймон позвонил в банк, чтобы предупредить о деньгах, и попросил приготовить их к концу дня. Как мог, постарался успокоить Франсуазу, только что узнавшую об исчезновении Буна. Возблагодарил счастливую звезду, подарившую ему Николь и Эрнеста, как ни в чем не бывало продолжавших заниматься гостями и распоряжаться персоналом. Намеренно разбудил Зиглера в пять утра по нью-йоркскому времени, чтобы быть уверенным, что деньги будут переведены, как только откроются банки. От усталости кружилась голова, но он так и не смог заснуть и теперь чувствовал, что все больше раздражается. Вид двух детективов, изучавших на террасе обеденное меню, не способствовал хорошему настроению.

Он вернулся в кабинет и бездумно уставился на телефон. Полиции, да и всем остальным, нечего делать, пока не позвонят похитители.

И тут он вспомнил об Энрико. Как он сказал? Если у отеля возникнет проблема, которую властям трудно решить официальным путем… что-то вроде этого. Саймон пододвинул телефон. Может, это была пустая болтовня, но попытаться стоит. Все же лучше, чем сидеть сложа руки.

По телефону прорычал телохранитель Энрико. Саймон представился и, закурив сигару, стал ждать, когда соединят.

Энрико был рад его слышать. Прежде чем его люди возьмут отель на обслуживание, надо обсудить кое-какие нерешенные вопросы. Может быть, еще раз пообедать?

— Слушай, Энрико, — оборвал его Саймон. — Не знаю, сможешь ли ты помочь, но один мой друг попал в беду. Молодой американец. Его похитили.

— Плохо. Да еще в туристский сезон. Это не профессионалы. Расскажи все, что тебе известно.

Закончив короткий разговор, Энрико покинул свою контору и не спеша направился в Старый порт. Дважды останавливался — заходил в бар и через заднюю дверь в ресторан с дарами моря. Если кто из местных, то кто-нибудь да знает. А если кто-нибудь знает, Энрико сообщат. Подозвал медленно ехавший позади «мерседес». Он в тихой обстановке пообедает в саду в Пасседа, отведает лангустов на вертеле, обдумывая деловые возможности, которые открывает это интересное сообщение.


В конце дня позвонили из банка и сообщили, что деньги готовы. Саймон уже направился к машине, но подумал, что гулять по Кавайону с десятью миллионами франков наличными было бы ошибкой, и вернулся на террасу, где детективы не спускали глаз с загорающих.

— Деньги получены. Хорошо бы вам поехать со мной.

Детективы надели темные очки с зеркальными стеклами, которые так любят дорожные полицейские, считая, что они придают им грозный вид, и последовали за Саймоном на стоянку. В провонявшей табачным дымом машине без опознавательных знаков было невыносимо жарко. Младший детектив пробормотал что-то невнятное по установленному в машине телефону.

Они встали у банка во второй ряд. Поглядев в обе стороны и не найдя ничего подозрительного в толпе разгуливающих туристов и снующих с кошелками домохозяек, детективы торопливо перевели Саймона через тротуар. Нажав кнопку рядом с толстой стеклянной дверью, стали ждать. К двери, шаркая ногами, подошел пожилой банковский клерк и, указывая на обозначенные на стекле часы работы, покачал головой, произнося губами: «Закрыто». Старший детектив, шлепнув, прижал к стеклу удостоверение. Вглядевшись, клерк пожал плечами и открыл дверь.

Управляющий банком встретил их у дверей кабинета, провел внутрь и, облеченно вздохнув, закрыл за собой дверь. Это был кошмарный день, деньги доставлялись из более крупных отделений в Авиньоне и Марселе. Ему чудились налеты по пути, вооруженные люди в масках. Но теперь, слава Богу, все позади.

— Voilà, messieurs, — произнес он, указывая на стол. — Считайте, если хотите.

Саймон поглядел на пятисотфранковые банкноты, связанные в пачки по десять тысяч. Он почему-то ожидал, что десять миллионов франков будут выглядеть более внушительно, более громоздко. Он сел и под взглядами куривших детективов сложил пачки в стопки по сто тысяч франков и, пересчитав их, уложил в толстый пластиковый мешок. Попробовал на вес. Не тяжелее кейса с документами, которые он забирал на выходные из агентства домой.

— Все в порядке? — Управляющий положил перед Саймоном бланк. — Распишитесь, пожалуйста.

Он с облегчением наблюдал, как Саймон ставит свою подпись на расписке. Теперь отвечает не он. Пожав руки, они направились к выходу. Детективы зажали Саймона с обеих сторон, мешок бился об ногу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*