Гийом Мюссо - Сентрал-парк
Алисе стало легче, после того как она попила, она взяла телефон, убедилась, что он не заблокирован, и набрала номер Сеймура.
Дожидаясь его ответа, прижала мобильник подбородком к плечу и стала массировать затылок. Сердце билось как сумасшедшее.
«Сеймур, возьми трубку…»
Сеймур Ломбар был ее заместителем в следственно-оперативной группе. Всего «группа Шафер» состояла из пяти человек, и занимали они четыре небольших кабинета на четвертом этаже дома № 36 на набережной Орфевр.
Алиса взглянула на часы, пытаясь сообразить, который теперь в Париже час, учитывая разницу во времени. Двадцать минут третьего.
Полицейский откликнулся после третьего сигнала, но шум голосов, который слышался в трубке, делал разговор затруднительным. Если Сеймур еще не на рабочем месте, значит, он обедает.
— Сеймур?
— Алиса?! Ты где, черт подери? Я послал тебе тучу эсэмэсок!
— Я на Манхэттене.
— Ты… Ты надо мной издеваешься?
— Мне нужна твоя помощь, Сеймур!
— Очень плохо тебя слышу!
Алиса тоже очень плохо его слышала. Связь никудышная. Прерывистая. Голос помощника доходил совершенно непохожим, металлическим…
— Ты где, Сеймур?
— На улице Дофин, обедаю в «Каво дю пале». Слушай, я буду на работе через пять минут и сразу перезвоню. Договорились?
— Договорились. Номер у тебя высветился?
— Да.
— Супер. Не тяни. У меня для тебя работа.
Алиса, совершенно взвинченная, отключилась и протянула мобильник джазисту.
— Если надо позвонить, звоните сейчас. Даю вам пять минут. Действуйте!
Гэбриэл смотрел на нее с неподдельным интересом. Несмотря на все опасности и неприятности, он улыбался. Улыбался и глядел на Алису с легкой насмешкой.
— Вы со всеми говорите приказным тоном?
— Не тяните резину и не трепите мне нервы! — тут же оборвала его Алиса. — Вам нужен телефон или нет?
Гэбриэл взял телефон и на секунду задумался.
— Позвоню-ка я, пожалуй, Кенни Форесту.
— Саксофонисту? Но вы же только что сказали, что он в Токио!
— А вдруг он оставил ключи от квартиры соседям или консьержке? Вы знаете, который сейчас час в Японии? — спросил он, набирая номер.
Алиса посчитала по пальцам.
— Думаю, около десяти вечера.
— Черт! У него как раз концерт!
Разумеется, ответил Гэбриэлу автоответчик, но он оставил сообщение, объяснив, что он в Нью-Йорке, и пообещав перезвонить попозже.
Гэбриэл вернул телефон Алисе. Она не отрывала взгляда от часов.
«Шевелись же, Сеймур!» — молила она про себя, сжимая изо всех сил смартфон. Она уже собиралась снова набрать номер помощника, как вдруг заметила написанные шариковой ручкой цифры у себя на ладони. Еще немного, и они бы совсем стерлись.
Она показала ладонь Гэбриэлу и спросила:
— Это вам что-нибудь говорит?
Он посмотрел: 2125558900.
— Я увидела эти цифры, когда проснулась сегодня утром, но не помню, чтобы я их писала.
— Может, это номер телефона? Дайте-ка подумать. Все! Знаю! — воскликнул Гэбриэл. — 212 — это код Манхэттена. А вы уверены, что на самом деле работаете в полиции?
«Да, действительно. Странно, что я сразу сама не сообразила».
Сарказм спутника Алиса пропустила мимо ушей и набрала номер. Ей тотчас же ответили.
— Гостиница «Гринвич», добрый день. Кэндис к вашим услугам. Чем могу помочь?
«Значит, гостиница?»
Алиса лихорадочно соображала. Почему у нее оказался номер гостиницы? Может, она там остановилась? Предположение маловероятное, но она все же рискнула:
— Могу я поговорить с мисс Алисой Шафер?
Дежурная на ресепшене после недолгого молчания ответила:
— Вынуждена вас огорчить, мэм, но среди наших постояльцев такой не числится.
— Вы уверены?
— Абсолютно, мэм. Мне очень жаль.
Не успела Алиса положить трубку, как на экране появился номер Сеймура. Он звонил уже второй раз. Алиса не дала себе труда поблагодарить собеседницу, отключилась и сразу заговорила со своим помощником.
— Ты у себя, Сеймур?
— Только вошел, — ответил тот, слегка задыхаясь. — Что это еще за история с Нью-Йорком? Надеюсь, ты шутишь?
— К несчастью, нет. У меня очень мало времени, и мне очень нужна твоя помощь.
В нескольких словах Алиса описала все, что с ней произошло со вчерашнего вечера: небольшой праздник с подругами на Елисейских Полях, провал в памяти после того, как она пришла на автостоянку, пробуждение в Сентрал-парке прикованной наручником к незнакомцу, и, наконец, кража мобильника, чтобы дозвониться ему, Сеймуру.
— Да ну тебя, Алиса! Хватит меня разыгрывать! Нам, ей-богу, сейчас не до развлечений! Работы полно. Тебя хочет видеть судья, он отказал нам в просьбе поставить на слушание дело Сикара. А Таландье…
— Да выслушай же меня, черт побери! — повысила голос Алиса.
На глаза у нее навернулись слезы, нервы явно сдавали. Даже на другом конце Атлантики помощник должен был уловить, как дрогнул у начальницы голос.
— Мне не до шуток! Я в опасности и могу рассчитывать только на тебя!
— Хорошо. Я понял. Успокойся. Почему ты не хочешь обратиться в полицию?
— Почему? Потому что у меня в кармане куртки чужая пушка, Сеймур. Потому что на блузке у меня пятна крови. Потому что у меня нет никаких документов. Вот почему я и не хочу обращаться в полицию. Меня просто-напросто упекут за решетку и не подумают ни о чем спрашивать.
— Но ведь трупа-то нет, — заметил помощник.
— Я в этом не уверена. И сначала мне надо выяснить, что со мной произошло. А в первую очередь снять с себя наручник.
— Что я могу для тебя сделать?
— У тебя мать американка. У тебя здесь родственники, знакомые…
— Моя мать живет в Сиэтле, ты же знаешь. Из родни в Нью-Йорке только двоюродная бабушка, которой девяносто пять лет. Старушка живет в Верхнем Ист-Сайде, если ты помнишь. Мы ее навещали, когда в первый раз приехали на Манхэттен. Уверяю тебя, у нее нет инструментов для снятия наручников, и она вряд ли сможет тебе чем-то помочь.
— Что же делать?
— Дай немного подумать. Может, придет в голову что-то толковое. Сама понимаешь, до того, как давать тебе какой-то адрес, нужно созвониться с хозяином.
— Согласна, но умоляю, действуй как можно быстрее.
Алиса повесила трубку и сжала кулаки. Гэбриэл посмотрел ей в глаза. Ему передавались вибрации «партнерши», он чувствовал ее гнев, ее отчаяние.
— А кто такой этот ваш Сеймур?
— Мой помощник в группе расследований и мой лучший друг.
— Вы уверены, что ему можно доверять?
— На все сто.
— Я не все понимаю по-французски, но мне показалось, что он не слишком торопится вам помочь.