Эльфрида Елинек - Михаэль. Книга для инфантильных мальчиков и девочек
Буд, Санди, отпустите Джеффа сейчас же! Ой, ногу больно! Ну ты и увалень, Джефф! Я ничего не умею, мне ничего не разрешают, и ни для чего я не гожусь. И папочка мой тоже меня ни капельки не любит. Вы все только и мечтаете от меня избавиться. Я хочу умереть. Нет, Джефф, что ты! Как ты можешь такое говорить! Если ты постараешься быть хорошим товарищем, то и Буд, и Санди горой будут за тебя стоять. И твой папа тоже тебя очень любит. Вы это точно знаете, мистер Рикс? Абсолютно точно, Джефф. Ну вот, а теперь отправляйтесь играть.
Флиппер! Флиппер!
Буд, поросенок, перестань плеваться в брата.
Смотри, папочка! Флиппер откусил Джеффу три пальца на ноге. Потому что Джефф его дразнил.
Говорит Флиппер. Солнце палит изо всех сил, а никто не заботится о том, чтобы моя кожа была влажной. Дети вонзили в меня несколько ножей и гарпунов. Они совсем меня замучили. Папочка здесь самый главный, он начальник всего заповедника. Твой отец — такая шишка? Тогда мы лучше смоемся.
Санди, ты что, рехнулся? Запер меня здесь, в какой-то акульей ловушке. Флиппер настолько изранен, что он уже не может помочь папочке. А ты-то сам при деньгах? Нет, мне надо у папочки аванс попросить. Но тогда тебе придется целую неделю мыть посуду.
Ну уж нет, папочка. Я сейчас огрею тебя по черепу вот этой тяжелой доской. А после этого сам достану деньги у тебя из нагрудного кармана.
А ладить друг с другом вы никак не можете? Вам обязательно надо драться?
Как нехорошо будет, дети, если ваша компания развалится. Ведь вы — часть единого целого.
Папочка! Санди так туго стянул ремень у меня на горле.
Флиппер вообще уже ничего не понимает. Его лучшие друзья тузят и пихают друг друга изо всех сил, так, что брызги во все стороны летят.
Видишь, папочка, у Буда от боли уже в горле булькает!
Он прекрасно приспособился к вашему коллективу, дружок.
Это заслуга Буда и Санди. Они как следует объяснили ему, что все зависит от каждого.
Раз уж ты нас хвалишь, папочка, то похвали и Флиппера тоже. Без него Джеффа с нами не было бы. Ты прав, Буд.
Санди. Сейчас ты поливаешь грязью нечто прекрасное и чистое. То, что для тебя должно быть священно. Родной дом, Санди.
Ваш маленький мир в принципе устроен точно так же, как большой.
Буд, залезай в лодку, я сейчас врублю мотор. Мы вместе с тобой затащим Флиппера в пресную воду. Смотри только, чтобы он не удрал. Вот удивится-то бедняга!
Итак, малыш, еще раз: мы спрячемся вот здесь и будем поджидать твоего братца. Ты нападешь на него сзади и заломишь ему руки. А я уж позабочусь об остальном. Я врежу ему спереди так, что мало не покажется. О’кей?
То, что вы делаете, Портер, — это отдых, против которого я категорически возражаю.
Посмотри на эту красивую местность. Посмотри на эти красивые пальмы. Посмотри на это прекрасное море. Посмотри на замечательный пляж. На милого Флиппера. На красивый дом. На большую моторную лодку и на чудесный автомобиль.
Когда мы ездили в отпуск, там были такие домики — бунгало. И мы жили в самом роскошном. Так мне хотелось бы жить всегда!
Вам явно не хватает матери.
Санди и Буд фактически наполовину сироты, несмотря на свою счастливую жизнь. И это ужасно.
Портер до сих пор никак не может пережить смерть своей жены. Он часто рассматривает ее украшения, которые хранит в особой шкатулке. Но им живется гораздо лучше, чем многим детям, у которых живы оба родителя. Работая здесь, в заповеднике, он не так уж много зарабатывает. Наши полицейские тоже особо большой зарплатой похвастаться не могут.
Он же не канцелярская крыса какая-нибудь.
Джефф, ты не хочешь пойти с Санди понырять? Нет, мистер Рикс. Я лучше прогуляюсь один. Санди — скверный мальчишка, и больше ничего. Что ты там говорил отцу? Эй, Санди! Ничего я не говорил. И убери, пожалуйста, ножик, который ты вонзил мне в ногу!
Я увлекаюсь подводным плаванием всерьез. Я уже много призов завоевал. Но, пожалуй, у этого смотрителя заповедника мне есть чему поучиться. Хорошо бы хоть раз поплавать с ним вместе. Тогда будет что порассказать друзьям.
Флиппер — наш друг. Но после того, как мы вонзили ему в бок гарпун, он почти совсем не может плавать.
Портер что, втюрился в эту блондинку?
Это совсем не для детей. Как вы можете показывать это детям?
Как часто Портеру приходится спасать своих детей! В городе столько всего не случается.
Если что, машина всегда под рукой.
Пусть мне подарят на день рождения полный комплект снаряжения для подводного плавания. Вот тогда я смогу тренироваться как следует. А как обрадуется Флиппер, когда увидит меня в таком костюме! Мой малыш был бы без ума от счастья, если бы у него был такой Флиппер. Это мечта всей его жизни.
Вы что, не понимаете: мы хотим посидеть у телевизора.
Нам нужно высморкаться — и мне, и ему. Вот, возьми мой носовой платок. Из-за пары выбитых зубов большие мальчики такой вой не устраивают.
Буд. Игра — это хорошая подготовка ко взрослой жизни. Иногда ты должен и Джеффу дать возможность поиграть. Иначе тебе придется платить ему за уроки.
Давайте попытаемся уважать особенности других людей.
Кем ты хочешь быть, когда вырастешь? Смотрителем заповедника. Как Портер Рикс. Весь день проводить на воздухе. Все время новые впечатления, много интересного и поучительного. Я интересуюсь редкими животными и морскими растениями.
Им неплохо живется. Я бы как-нибудь съездил туда в отпуск. Английский я выучу заочно. С Риксом я быстро найду общий язык. Он мне покажет редкие растения и диковинных животных, которых еще никто никогда не видел по телевизору. Я скажу ему, что приехал издалека.
Буд, ты привяжешь папе ноги к доскам пристани, а я привяжу его руки к лодке. Вот весело будет, когда мы врубим мотор!
Флиппер, вперед! Достань папу!
Я хочу вот точно такое же подводное снаряжение.
Такая работа не сложна. Но она опасна.
С такой мелочовкой, как мы, они здесь церемониться не будут. Будет бой не на жизнь, а на смерть.
Классно, папочка! Флиппер точно достал бы этот мячик, если бы мы не залимонили ему гарпуном в спину еще раньше!
Мой сын еще никогда не видел моря. Он знакомится с ним по телевизору. И Флиппер — его лучший друг.
К сожалению, наше правило — все против всех, а не все заодно, как у Флиппера.
Я сейчас участвую в розыгрыше призов. Там можно выиграть ВОЛШЕБНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ВО ФЛОРИДУ. Поехать к настоящему Флипперу. Потому что вот этот, которого мы видим, — это обыкновенный ручной дельфин. А мне, может быть, удастся взглянуть на НАСТОЯЩЕГО.
Мой сын тоже совершенно помешан на животных.
Я коплю деньги на кислородный аппарат для погружения.
Мой новый друг так похож на Портера Рикса. Даже волосы такие же. С Будом и Санди я легко найду общий язык.
Они оба такие симпатичные ребята. Легко контачат со всеми.
Привет, Буд. Меня зовут Джефф. Можно я немного погребу? Привет, Джефф. Сейчас как врежу тебе веслом по уху!
Брюнеты мне всегда нравились больше, чем блондины.
Портер Рикс — мужчина моей мечты.
Куда вы собираетесь в отпуск?
Платье у мисс Норстранд ничего себе. Только ведь такую ткань у нас не достанешь.
Надо прилежно учиться и слушаться старших. И тогда ты станешь таким, как Буд и Санди.
А теперь дайте друг другу руку и помиритесь!
Мне вы можете говорить всё начистоту, ведь я — ваш лучший друг. Флиппер — наш лучший друг.
Нет победителей и побежденных, есть только люди, и всё.
(Не было ни победителей, ни побежденных, были только люди. Про ссору все забыли.)
~~~
Вам тоже неизбежно предстоит выбирать профессию. Но помните: зарабатывать деньги — не всегда самое главное!
действительно действительностьГерда часто мечтает о том, чтобы кто-нибудь называл ее своей надеждой и опорой. Чтобы кто-нибудь завопил: Герда, давай! Чтобы все телекамеры были направлены на нее, как во время прямой трансляции лыжных гонок. Смотрите, смотрите, ее стиль напоминает стиль француженок, только наша Герда динамичнее и напористее. Поразительно, сколько энергии таится в этой хрупкой девочке!
А куда это наша Герда так спешит? Правильно. Она спешит к себе в контору. Ее неудержимо влечет к шефу. Мама хотела, чтобы Герда непременно попала именно в эту фирму. Она внимательно прочитала красочный проспект, в котором написано: господин Кёстер лично знает каждого сотрудника — от юного стажера до главного менеджера. Для всех своих сотрудников он прежде всего друг, а не начальник. Ты, милый мальчик, и ты, милая девочка, можешь подойти к нему с любым вопросом. Подпрыгивая от радости, Герда бежит к своему другу — господину Кёстеру. Она говорит: добрый день, господин друг. Я пришла, потому что сегодня будет небольшой праздник в честь нас, новеньких. Господин Кёстер говорит: добрый день, друзья мои. Герда резвой лыжницей летит к господину Кёстеру, словно снаряд из катапульты. Вид у нее при этом — курам на смех. Господин начальник отдела быстро отлавливает резвушку. Герде кажется, что она вмазалась в бетонную стену. Она плачет. Я всё расскажу моему другу, господину Кёстеру. Но это — последние слова, которые она произносит. По подбородку у нее течет тонкая ниточка слюны, а лицо так кривится, что только диву даешься, как такое бывает. Начальнику отдела известно, что такое бывает. Он видит такое ежедневно и даже ежечасно.