Андрей Ефремов - Неумолимая жизнь Барабанова
– Итак, – сказал Ксаверий Борисович, выдержав паузу, – что же придется делать вам? Я вижу, что вы уже догадались, но не хочу устраивать испытания. Скажу просто: вы, наконец, покажете детям, что усомниться можно во всем, к чему они привыкли в своей прежней жизни. Во всем – о чем трубят на всех углах. Колумб открыл Америку? Вздор, ленивый генуэзец выдумал все. Он добыл вахтенный журнал викингов…
– У викингов не было вахтенных журналов, – ляпнул я. Ксаверий принял это сообщение с интересом.
– А что у них было? – спросил он, но тут же махнул рукой. – Какая разница, впрочем… Потом вы принимаетесь за Шекспира и доказываете детям, что Шекспир всего лишь ширма, за которой таится лицо куда более значительное. Вы, наконец, беретесь за естественные науки и разворачиваете перед детьми череду грубых заблуждений и наивных ошибок. Вы развенчиваете все, до чего можете дотянуться.
Голова моя пошла кругом, я хлопнул ладонью по столу и сказал:
– Стоп!
Кафтанов умолк в изумлении, но несказанные слова еще несколько мгновений гнали рябь по его лицу.
– Как это стоп? – проговорил он наконец. – Отчего стоп?
– Да оттого, что все кончится в психушке. Я-то, положим, в психушку не попаду, писательский мозг, Ксаверий Борисович, и не такое выдержит. Однако за детей не поручусь.
Раздосадованный Ксаверий замахал на меня ладошкой и капризно выкрикнул:
– Прежде надо дослушать, дослушать! – Но тут же успокоился и сказал, что все это пустяки. Что всего-то и требуется объяснить детям, как многоразлично истолкование мира. – Ну, представьте, вас ожидает испытание: в полном мраке пройти по бревну над пропастью, на дне которой, как водится, острые камни. То есть вас об этом предупредили. Вы сами выбрали эту пропасть, это бревно, этот мрак. Но штука в том, что вы единственный из всех заранее запаслись неким миниатюрным приборчиком, и теперь мрак, в котором вы идете по своему зыбкому пути, – прозрачен. И что же вы видите? Да нет там, черт возьми, никаких острых камней! А обещанная пропасть не более, чем поросший лозою овраг.
Вы меня понимаете, Барабанов? Вы как и прочие вступили в борьбу потому, что были уверены – выигрыш стоит жизни. А может наоборот – жизнь без выигрыша пустышка? – Ксаверий Кафтанов хихикнул, но тут же спохватился. – Одним словом, Александр Васильевич, вы один знаете, что падение не смертельно, и что в случае чего вы к этому обрыву еще вернетесь, было бы желание. И все прочие бревна и бездонные пропасти к вашим услугам. Оцените преимущества, которые вы даете детям, Барабанов!
– Ксаверий Борисович, – сказал я как можно тверже. – Я мизантроп, и это мое свойство подходит вам как нельзя лучше. Но мизантроп еще не злодей. Пропасти, знаете ли, случаются и бездонные и с камнями…
– Нет, это мне нравится! – воскликнул Кафтанов. – Я приглашаю писателя, предлагаю ему побыть сказочником, а он мне толкует о злодействе. Вы вооружите детей на все случаи жизни, чтобы и самому… – Ксаверий замялся, – незатейливому ребенку стало ясно: жизнь многообразна, как меню в хорошем ресторане. У тебя расстраивается желудок от спаржи? Спроси себе баранью котлетку. А заодно уж помни, что и все прочие выбирают блюда на свой вкус. Уважай и терпи. – Кафтанов понизил голос и подался вперед, – незаменимо в семейной жизни.
Где-то я читал, что во время второй мировой войны сэр Уинстон Черчилль потребовал себе из Австралии живого утконоса. Судьба утконоса было печальна, но так оно и следует. И не в этом дело. А дело в том, что слушая Ксаверия, я решил, что мне в этом странном заведении выпало быть утконосом. Но именно тогда возмечтавший о бесполезном Ксаверий показался мне особенно симпатичен.
Еще минуту или две мы любезничали, завершая разговор, но стоило мне подняться, как оказалось, что служба моя началась, и уйти из школы раньше завтрашнего утра мне не удастся. Непонятным мне способом Ксаверий вызвал в кабинет Алису, поручил меня ей и уж тогда отпустил.
Алисе я внушил отвращение с первого взгляда. Уже в кабинете у Ксаверия она смотрела на меня, как на помоечного пса, который втерся в приличный дом. При этом ее неприязнь была бесстрастна. И я, было, решил, что дамочка не переносит мужчин вообще. Но нет, с забегавшими в ее светелку педагогами она была мила и даже бойко постреливала глазами из-за очков, представляя нас друг другу.
– Ветрущенко. – говорила она, обращая приветливый взор к аскетическому господину, – Николай Павлович. Физика. – Потом, качнув в мою сторону сверкающей волною каштановых волос. – Александр Васильевич, – и смотрела вопросительно, точно не она минуту назад вколотила в компьютер мою фамилию. После того, как ритуал повторился раз пять или шесть, пришел Кнопф.
– Кнопфу – мое почтение, – сказал я нахально.
– Привет, Барабан, – отозвался забывшийся Кнопф и получил от Алисы взгляд такой силы, что немедленно исчез, оставив по себе легкий аромат гимнастического зала. Быстрые Алисины пальцы защелкали клавиатурой, словно косточками несчастного Кнопфа, а я решил, что довольно мне сидеть болваном. Дело в том, что лет пятнадцать назад один редактор, веселый циник и бабник, научил меня замечательному средству против дамочек. «Мысленно, Шурик, мысленно, разнимаешь дамочку на части и каждую часть по очереди рассматриваешь так и сяк. Ну, словно хорошая хозяйка в мясной лавке. При этом, Шурик, о каждом фрагменте необходимо сказать пламенно и искренне. В уме. Хамить – упаси Бог! Лапать – ни в коем случае. Рожу при этом держи постную, все чувства – внутрь. Действует безотказно. На ком ни проверял, все как шелковые».
Я сидел, сложив руки на коленях, и смиренно отвечал на вопросы какой-то фрейдистской анкеты. Алиса отстучала очередной ответ, фыркнула и снова напустилась на клавиши. Но, как видно, мое занятие беспокоило ее все сильнее. Она, наконец, с чувством толкнулась носком туфельки, и крутящееся кресло развернуло ее ко мне. О! О! О! От такого гнева впору было бежать без оглядки. Но и похорошела Алиса от внезапного движения чувств необычайно. Она ударила кулачком по подлокотнику и прерывающимся от ярости голосом проговорила:
– Прекратите, негодный вы человек!
Я с готовностью умолк, но Алиса свирепо фыркнула и велела мне не валять дурака.
– Вы поняли! Вы все прекрасно поняли! – сказала она, подавшись вперед, и я чуть было не смягчился, так она была хороша. Дело, однако, требовалось завершить, и глядя в пылающее лицо, я проговорил про себя, что требовалось. Теперь уже слезы вскипели у нее на глазах.
– Пусть, – сказала она, приложив кончики пальцев к надбровьям, – пусть я позволила себе лишнее, но вы… Ах, как это нехорошо! Я же просто капризничала. Всякая женщина может капризничать… – Она повернулась к монитору, щелкнула клавишами, и все мои ответы исчезли с экрана. – Вздор, вздор, вздор, – проговорила Алиса. – К чему мне опрашивать вас, если Ксаверий и так все решил. Но имейте в виду, что я могу доставить массу хлопот. И я не хочу, чтобы то, что было, было еще раз. Будемте сдержаны. Где вы только выучились этой гадости!
Из маленького, скрытого в шве под коленом кармашка я выудил крохотный с дамский мизинец стилет. Я положил клинок перед Алисой. Глаза ее вспыхнули, она выдвинула лезвие из ножен. Таким дамочкам ничего не нужно объяснять. Бисерное клеймо «Toledo» было увидено и оценено.
– Вы начинаете с дежурства, – проговорила Алиса бархатным голосом и поднялась. В вестибюле против входных дверей она показала меня седому оплывшему охраннику. – Дети уехали? – спросила его Алиса. Охранник стукнул переплетом амбарной книги, показал ей запись.
– Кнопф увез детей в Эрмитаж, – проговорила Алиса.
– Кнопф – парень на все руки, – сказал я. Алиса чуть заметно улыбнулась и сказала, что Кнопф лоялен и расторопен.
– Вы тоже будете расторопны, – пообещала она, ступая на лестницу. Лестница эта свернутая спиралью вокруг гладкого металлического ствола, была завешена густой бородой традесканции, так что я замешкался и оказался у Алисы за спиной. Мы поднимались круто вверх, и я целомудренно любовался плешью охранника, поблескивавшей между ступеней. Когда до конца лестницы оставалось полтора оборота, он поднял голову, и глаза наши встретились. Охранник перевел взгляд выше, потом снова высмотрел меня в листве и неожиданно погрозил пальцем.
Сквозь люк, прорезанный в паркетном полу мы вышли на следующий этаж и оказались в небольшой квартирке. Три двери располагались полукругом, звук хлопочущей воды доносился из-за одной. Лицо Алисы мимолетно омрачилось.
– Здесь ночует дежурный педагог, – сказала она. За средней дверью оказался диван, жесткий даже с виду, крохотный столик с телефоном и стул.
Потом мы снова сошли к охраннику и снова поднялись на второй этаж обыкновенной школьной лестницей. Здесь, переходя от кабинета к кабинету, я попытался понять, каким образом выгорожены те апартаменты, в которых мы с Алисой побывали только что. Однако все перестройки были выполнены столь тщательно, что симметрия этажа казалась идеальной.