Сесилия Ахерн - Там, где ты
— Э-э-э… нет. Потому что, когда часы упали, замок сломался, и его еще не починили.
— Принеси часы! — завопил женский голос.
— Нет! — крикнула я в ответ, и все успокоились.
Я заметила, как Бобби удивленно посмотрел на меня.
— При всем моем к вам уважении, глубоко уверена, что происходящее — самая настоящая охота на ведьм. Я дала вам слово, что часы не потерялись, и отказываюсь продолжать этот балаган — нести сюда часы, демонстрировать их залу. Я пробыла здесь недостаточно долго, чтобы понять, почему вы себя так ведете, но если вы действительно собираетесь приветствовать меня, как и должны бы, то будьте любезны поверить мне на слово.
Похоже, мое заявление не вызвало восторга.
— Пожалуйста, мисс Шорт, — озабоченно сказала Грейс, — мне кажется, вам лучше сейчас уйти из зала и вернуться сюда с часами. Джейсон проводит вас.
Мужчина в черном костюме, худой и поджарый, с такой идеальной фигурой, какая бывает только у военных, подошел к краю моего ряда и указал мне рукой на дверь.
— Я не знаю этого человека, — ухватилась я за соломинку, — и никуда не пойду с ним.
Грейс сначала растерялась, потом осторожно предложила:
— Послушайте, Сэнди, хотите вы того или нет, вам придется принести сюда часы. Так что сами выберите сопровождающего.
Я напряглась и быстро ответила:
— Пусть идет тот, кто сидит рядом со мной.
Бобби вскочил со стула.
Грэйс внимательно всмотрелась в него, потом узнала и кивнула:
— Отлично, пусть идут оба. А мы пока займемся другими вопросами повестки дня.
Представитель Голландии поднялся на сцену, чтобы сообщить о планах строительства новых ветряных двигателей, однако никто не обращал на него внимания. Мы шли по длинному проходу к дверям, и все взгляды были прикованы к нам. И пока огромные створки нас не проглотили, никто так и не повернул голову к сцене. Стоило нам выйти, Бобби сделал большие глаза, сигнализируя, что не желает ничего обсуждать в присутствии нашего стража.
— Нужно забрать часы из магазина Бобби, — спокойно объяснила я Джейсону. — Он должен был починить застежку.
Бобби кивнул, поняв в конце концов, что я задумала.
Мы подошли к бюро находок, украшенному яркими носками из разных пар. Вокруг царили темнота и пустота, словно это был поселок-призрак, покинутый обитателями: ведь все его жители собрались сейчас в Доме коммуны и напряженно ожидали меня, точнее, информацию о том, можно уйти отсюда и вернуться домой или нельзя.
— Давайте подождем Бобби. — Я остановилась на веранде, выходящей на темный лес.
Джейсон ничего не ответил, просто застыл рядом со мной и молча ждал.
— Вы где работаете, в секретной службе? — поддразнила я, искоса посматривая на него.
Он не улыбнулся, не ответил и продолжал смотреть в сторону.
— Плохой парень из «Матрицы»? «Человек в черном»? «Johny Cash uber fan»?[16]
Он по-прежнему молчал.
Я вздохнула:
— Вы здесь для того, чтобы я не сбежала?
Ответа не последовало.
— А вы выстрелите, если я побегу? — остроумно спросила я. — Надо же, они мне назначили сопровождающего! — Моему возмущению не было предела. — Они что, считают меня преступницей? Просто для протокола: мне не нравится, что вы здесь.
Он глядел прямо перед собой, отвернувшись от меня.
Бобби нарушил неловкое молчание, громко хлопнув дверью за нашими спинами:
— Вот, пожалуйста, держи.
Я взяла у него часы и принялась изучать.
— Это ваши? — впервые прервал молчание Джейсон и впился взглядом в мое лицо.
Часы были серебряными с перламутровым циферблатом, но на этом их сходство с моими заканчивалось. Браслет — сплошной, а не из звеньев, а сами часы — круглые, а не прямоугольные.
— Ну да, — уверенно ответила я, — конечно же это мои часы.
Джейсон взял их и обернул браслет вокруг моего запястья. Он был явно велик — даже для моей широкой руки.
— Бобби, — устало потер глаза Джейсон, — подбери ей другие часы. Причем на этот раз такие, которые подойдут.
Мы оба с удивлением уставились на него.
— Как раз для этого я здесь и нахожусь, — лукаво произнес он и вернулся на веранду.
Бобби быстро пошел в магазин, а Джейсон крикнул вслед:
— И проверь, чтобы застежка была поврежденной. Вы же сказали, что пришли без часов, потому что у них сломался замок, правильно?
Я кивнула, по-прежнему не в состоянии вымолвить ни слова.
— Вот и хорошо, а теперь помалкивайте. — И он снова повернулся к лесу.
Мы с Джейсоном и Бобби быстро и молча вернулись в зал. Я бережно несла часы. До того как Джейсон успел открыть дверь, я потянула его за рукав.
— И что теперь будет? — спросила я, чувствуя, как меня охватывает тревога.
— Ну, полагаю, вы войдете и… — Он на минуту задумался, потом пожал плечами: — Соврете.
Он открыл дверь, и тысячи лиц повернулись к нам.
Голландский представитель тут же замолчал, а Грейс Бернс направилась к микрофону. На ее лице была написана тревога. Бобби и Джейсон остановились в дверях, Бобби ободряюще кивнул мне, и я двинулась вперед по длинному проходу к сцене. Не будь мне настолько не по себе, я наверняка посмеялась бы над комизмом ситуации. Грегори готов был на что угодно, лишь бы я когда-нибудь одолела долгий путь, не уходя в сторону, не отвлекаясь и не увиливая, и часы, подаренные им, в конечном счете к этому и привели.
Я поднялась по ступенькам и протянула часы Грейс. Она принялась внимательно изучать их, а я гадала, каким таким образом можно убедиться, что они мои, а не чьи-то еще. Все это выглядело смехотворно. Так себе спектакль, разыгранный для того, чтобы здешние жители почувствовали себя более защищенными и не взбунтовались, требуя показать им дорогу домой.
— Откуда нам известно, что это ее часы? — раздался голос из зала, и я в изумлении выкатила глаза.
— Ее имя выгравировано на задней крышке, — крикнул кто-то, и у меня кровь застыла в жилах.
Об этом знали всего несколько человек. Я тут же посмотрела на Иосифа, но по выражению его лица сразу поняла, что это не он. Он бросил злой взгляд на Хелену, которая еще более зло уставилась на… Джоану. Джоана с пылающим лицом сидела в первом ряду с мужчиной, который выкрикнул последнюю реплику. Наверное, она сболтнула про часы, и теперь виновато косилась то на Хелену, то на меня. Я отвернулась, не зная, как реагировать, и совершенно не видя выхода из сложившейся ситуации.
— Это правда? — спросила меня представительница.
— Уверяю вас, правда, — снова закричал мужчина.
На моем лице было написано все.
Грейс перевернула часы, чтобы узнать, есть ли мое имя на обратной стороне. Похоже, результат ее удовлетворил.
— На крышке написано «Сэнди Шорт».
В зале послышался глубокий вздох, а потом все заговорили одновременно.
— Спасибо за сотрудничество, Сэнди. Можете возвращаться домой, и добро пожаловать в наш поселок. Надеюсь, люди теперь будут более дружески относиться к вам, — тепло улыбнулась она.
Наполовину остолбенев, я все же взяла часы, но по-прежнему не могла поверить в то, что Бобби успел выгравировать мое имя за такое короткое время. Я быстро пошла обратно по проходу, а присутствующие аплодировали и улыбались мне. Некоторые извинялись, другие все еще не до конца верили и, по всей вероятности, никогда уже не избавятся от сомнений. Схватив Бобби за руку, я вытащила его из зала.
— Бобби! — расхохоталась я, как только мы оказались на безопасном расстоянии. — Как тебе это удалось?
Он был явно перепуган:
— Удалось что?
— Так быстро выгравировать мое имя.
— Я этого не делал, — изумился он.
— Что? — Я перевернула часы.
Светлая и ровная поверхность мягко сияла металлическим блеском.
— Пошли, зайдем внутрь, — приказал Бобби, открывая дверь в магазин и настороженно озираясь.
В темноте послышался шум, и вперед шагнул Джейсон.
Я подпрыгнула.
— Извините, что напутал вас, — произнес он своим бесстрастным механическим голосом. — Сэнди! — Мое имя прозвучало чуть более эмоционально, и сам он немного расслабился, выйдя на освещенное крыльцо. — Я просто хотел спросить, не знаете ли вы мою жену Элисон? — Он явно стеснялся. — Элисон Райе? Мы из Голуэя, Спиддал. — Он шумно сглотнул, его кажущаяся агрессивность улетучилась, а лицо стало хрупким и озабоченным.
Все еще пребывая в шоке от его неожиданного появления, я мысленно повторила несколько раз это имя, но никакой реакции не дождалась. Я его не знала и потому медленно покачала головой и сказала:
— Нет, мне очень жаль.
— Хорошо. — Он прокашлялся, выпрямился и снова стал бесстрастным, словно вопрос и не слетал с его уст. — Грейс Бернс просила передать, что вы обязаны завтра с самого утра явиться на встречу с ней в ее офис.
И он опять растворился в темноте.