Дина Рубина - Гладь озера в пасмурной мгле (сборник)
А как умели торговать узбеки! Это был талант от Бога – расписать товар вот так же, как художник расписывал ляганы и пиалы.
– Па-адхади наро-од, свой огоро-о-од! – выпевали, выкрикивали тенора, баритоны, басы, высвистывали фистулой слабые стариковские глотки, – от прилавков, с высоты арбузной горы, с перекладины арбы, полной длинных, как пироги, покрытых серебристой сеточкой мирзачульских дынь. – Палля-вина сахар, паллявина мьё-од!
К каждой покупательнице, в зависимости от возраста, обращались либо «дочкя», либо «сыстра», либо «мамашя». Те тоже не уступали в умении торговаться. В этом многоголосом торге роли были расписаны каждому наперед. Тут вариантов несколько. Либо говорили: «Уступи, много возьму!», либо делали вид, что уходят, ожидая оклика и готовясь к нему... Либо, втихаря отсыпав часть денег в карман, искренне выворачивали перед хозяином товара кошелек: «Вот все мои деньги. Хочешь – бери!» Хотя самый действенный способ был – обратиться к нему по-узбекски: тут он точно не выдерживал, душа смягчалась, цена падала...
***О, упоительные и изощренные поединки восточного торга!
***Совсем недавно на улице Виа Долороза, в огромном антикварном магазине, похожем на пещеру Али-Бабы, куда после экскурсии завела меня и моих друзей-американцев гид Марина, я вступила в единоборство с самим хозяином, высокомерным Селимом.
Перед тем как войти, Марина рассказала, как в самый разгар очередных арабских беспорядков, когда толпа, вооруженная ножами и камнями, катилась гулом с Масличной горы по Виа До-лороза, Селим спас ее, вместе с группой туристов из России, – спрятал в своей пещере: запер двери лавки, перекинув на них средневековый железный засов...
Здесь, среди гор разнообразно изысканного хлама, мне пришло в голову показать настоящий класс восточного торга своим американским друзьям из Балтимора, приехавшим отпраздновать совершеннолетие сына у Западной стены.
...Это было похоже на борьбу палванов моего детства, когда богатыри засучивают рукава и подворачивают штаны на мощных икрах... разминаются в сторонке от ковра, переступая с ноги на ногу, массируя бицепсы... Селим не подозревал – с кем имеет дело, и вначале отвечал мне, снисходительно улыбаясь, – о эта обходительность торговцев Восточного Иерусалима... Мне неважно было – вокруг чего справить торг. Я выбрала небольшую серебряную вазочку ручной работы.
– А сколько стоит эта, к примеру? – лениво осведомилась я, небрежно покручивая в пальцах изделие.
Главным в этом вопросе является слово «к примеру». Оно сразу ставит под сомнение исходную цену товара.
– Это – настоящая ручная работа, госпожа, позапрошлый век, сирийский мастер, редкая вещь!
– Я спросила тебя о цене... – тон по-прежнему непроницаемый.
– Посмотри, какая тонкая вязь – видишь? Павлиний хвост... растения, тонкие листики, какие узоры... Многодневная кропотливая работа...
– Ну-ну?
– Это – вещь дорогая, но лично тебе я спущу цену, ты, я вижу, настоящий ценитель, разбираешься...
Он еще не видит – насколько я разбираюсь и на сколько ему придется спустить цену.
– Короче?
– Это стоит четыреста двадцать пять долларов, но тебе я уступлю за триста семьдесят пять, госпожа!
Тут особенно трогательны эти хвостики: двадцать пять, пять, пятнадцать... К реальной цене, и вообще к реальности, эти цифры не имеют никакого отношения.
– Спасибо! – прочувствованно говорю я. – Действительно, ценная вещь.
После чего аккуратно ставлю вазочку на полку и поворачиваюсь к ней спиной.
– Подожди! – вскидывается он. – Я вижу, ты серьезный покупатель. Назови свою цену.
Но я ухожу все дальше вдоль полок, скользя рассеянным взглядом по сводчатому потолку, с которого гигантскими виноградными гроздьями свисает добрая дюжина старинных бронзовых люстр.
– Погоди же, госпожа! Мы только начали интересный разговор! Назови свою цену!
– Нет, – бросаю я, полуобернувшись, – это ты назови сейчас настоящую цену такой маленькой вазочки.
– Сядь, – говорит он, – сядь, выпей кофе... И твоим друзьям сейчас сварят кофе...
Немедленно двое юношей (сыновья – племянники?) исчезают, чтобы сварить кофе. Нас усаживают на плетеные, с мягкими подушками, диваны вдоль стены, перед которыми на полу расстелены ковры, а по бокам стоят высокие медные и серебряные кальяны.
– Смотри, – говорит он, – вещь действительно изысканная, и ты видишь это сама. Я готов сделать тебе изрядную скидку. Но я не готов разориться!
Разорение Селиму вообще-то не грозит. Сотни квадратных метров этой пещеры заняты коврами, кальянами, вазами, старинной резной мебелью иранской тонкой работы, инкрустированной пластинками перламутра и слоновой кости; мраморными фрагментами с раскопок, крылатыми ангелами, золотыми и серебряными распятиями, печатками, кольцами, браслетами, древними монетами и всевозможными сокровищами земли и ее недр, особенно – недр, так как по большей части товар ему поставляют опытные и изощренные в своем мастерстве грабители древних могил... Ежеминутно в лавку заходят очередные покупатели, делают шаг другой в это зачарованное пространство, спускаются на три ступени вниз или поднимаются на пять ступеней вверх и – пропадают часа на полтора... По магазину снуют юноши-продавцы, мужские ипостаси райских гурий, призванные не дать уйти без покупки заблудившемуся в пещере...
Нами же – из уважения – занимается сам хозяин, которого связывает с Мариной многолетнее знакомство...
Нам приносят кофе, о котором не мог бы сказать худого слова ни один ценитель этого напитка ни в одном уголке земного шара. Мои друзья интересуются по-русски – что будет стоить это гостеприимство, я отвечаю им – ничего. Это – Восток. Сидите, пейте, забудьте на пять минут о своей Америке и следите за нашими руками...
А наши с Селимом руки действительно говорят сейчас более выразительно и откровенно, чем наши голоса. За всем этим танцем обольщения покупателя он как бы забывает назвать настоящую цену... А я не тороплю события. Я хвалю кофе, мы перебрасываемся несколькими фразами о ситуации с туризмом в этом году... Руки взлетают почти симметрично, его ладони свободны, движения их плавны, они словно подгребают к себе воду, по которой плывет выгода; мои ладони прикрыты, попеременно заняты чашкой кофе, и – отгоняя мух, – отгребают от себя притязания...
– К сожалению, – наконец замечает он сокрушенно, – тот поставщик, сириец, который добывал мне товар, в прошлом месяце умер... Больше таких вазочек у меня не будет.
Я цокаю языком, качаю головой и выразительно смотрю на часы, приподнимаясь из кресла.
– Ладно, давай совершим сделку! – восклицает хозяин. – Триста сорок пять долларов будет достойной ценой этой редчайшей вещи!