KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Патриция Хайсмит - Мистер Рипли под водой

Патриция Хайсмит - Мистер Рипли под водой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Патриция Хайсмит - Мистер Рипли под водой". Жанр: Современная проза издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Том вернулся в гостиную допить чай. Эд и Элоиза болтали о Брайтоне, обо всем понемножку. Том включил телевизор. Передавали последние новости. Первый сюжет был о конференции в Женеве, потом о лодочных гонках. Их интерес к телевизору угас, и Эд и Элоиза возобновили по-английски свою беседу.

— Вот оно. Смотрите, — произнес Том довольно спокойно.

— Дом! — воскликнула Элоиза.

Они уставились на экран. Появился двухэтажный белый дом Притчардов, за кадром комментатор зачитывал текст. Возможно, фотограф не смог подойти ближе и снимал с дороги или сфотографировал один только раз, подумал Том. Комментатор говорил: «...необычный несчастный случай произошел сегодня утром в городке Вильперс, недалеко от Море. Были найдены тела двух американцев, Дэвида и Джанис Притчард, в пруду глубиной два метра перед их домом. На погибших была одежда и обувь, похоже, их смерть — это несчастный случай... Мсье и мадам Притчарды совсем недавно купили дом...»

Никакого упоминания о костях, подумал Том, когда комментатор подошел к концу сюжета. Он взглянул на Эда и понял по его слегка поднятым бровям, что Эд думает о том же.

— Они ничего не сказали о... об этих костях, — сказала Элоиза. Она тревожно взглянула на Тома. Когда Элоиза упоминала о костях, вид у нее был страдальческий.

Том собрался с мыслями.

— Я думаю... их увезли куда-нибудь... чтобы выяснить, к примеру, насколько они старые. Может быть, поэтому полиция не позволила о них упоминать.

— Интересно, — сказал Эд, — как скрывают это место от посторонних глаз, вы не находите?

Нет ни одного снимка пруда, только фотография дома с дальнего расстояния. Полиция приняла меры предосторожности.

Том понял, что Эд имеет в виду: расследование все еще продолжается.

Зазвонил телефон, и Том взял трубку. Как он и думал, это была Аньес Грэ, которая только что посмотрела вечерние новости.

— Антуан говорит: «Тем лучше для нас», — сообщила Аньес Тому. — Он думает, что те люди были ненормальными, им случайно удалось выкопать какие-то кости, поэтому они слишком увлеклись и сами упали в пруд. — Голос Аньес звучал так, будто она вот-вот засмеется.

— Хотите поговорить с Элоизой?

Аньес не возражала.

Элоиза подошла к телефону, а Том вернулся к Эду, но остался стоять.

— Несчастный случай, — пробормотал он задумчиво. — На самом деле так оно и было!

Они не слушали и даже не пытались слушать оживленную болтовню Элоизы с Аньес Грэ.

Том думал, может быть уже не в первый раз, о том, как повезло, что Мёрчисон не носил пояс, а только подтяжки. Пояс мог сохраниться, кожаный пояс мог стать второй уликой, найденной Дэвидом Притчардом, и его легче найти в доме, чем обручальное кольцо. Носил ли Мёрчисон пояс? По правде говоря, Том забыл. Он взял с тарелки последний маленький шоколадный бисквит, от которого отказался Эд.

— Пойду немного отвлекусь на несколько минут, подготовлю гриль, — сказал Том. — На террасе. — Он улыбнулся. — Мы проведем отличный вечер.

24

Том только что спустился, переодевшись в свежую рубашку и свитер, когда зазвонил телефон. Том взял трубку в холле.

Мужчина на том конце провода представился комиссаром полицейского управления или что-то в этом роде, Этьеном Ломаром из Немура. Не мог бы он зайти, чтобы переговорить с мсье Рипли?

— Это не займет много времени, мсье, — сказал офицер, — но это довольно важно.

— Ну конечно, — ответил Том. — Сейчас? ...Хорошо, мсье.

Том предположил, что полицейский знает, где находится его дом. Элоиза рассказала ему после телефонного разговора с Аньес Грэ, что полицейские все еще у дома Притчардов и что пара полицейских машин припаркована рядом на дороге. Первым движением Тома было подняться и предупредить Эда, но он передумал: Эд знает, что будет говорить Том, к тому же ему совсем необязательно присутствовать при его разговоре с полицейским. Вместо этого Том отправился на кухню, где мадам Аннет мыла листья салата, и сказал ей, что минут через пять прибудет офицер полиции.

— Officier de police, — повторила она с едва заметным удивлением, потому что ее это не касалось. — Хорошо, мсье.

— Я сам его впущу. Он пробудет недолго.

Затем Том снял свой любимый старый фартук с крючка за кухонной дверью и надел его. На красном переднем кармане красовалась черная надпись: «ВЫШЕЛ НА ЛАНЧ»[59].

Когда Том вошел в гостиную, Эд спускался по ступенькам.

— Через минуту зайдет полицейский, — сказал Том. — Наверное, кто-то сказал, что мы с Элоизой были знакомы с Притчардами. — Том пожал плечами. — И еще мы говорим по-английски. Таких людей здесь немного.

Том услышал удар дверного молотка. У двери были и молоток, и звонок, но Том не делал выводы о людях, которые выбирают то или другое.

— Мне уйти? — спросил Эд.

— Налей себе выпить. Делай что хочешь. Ты мой гость.

Эд направился к бару в дальнем углу комнаты.

Том открыл дверь и приветствовал двух полицейских, которых, как ему показалось, он раньше не видел. Они, козырнув, назвали свои имена, и Том пригласил их войти.

Они оба предпочли дивану стулья.

Показался Эд, и Том, все еще стоя, представил его как Эда Банбери, старинного друга из Лондона, который приехал к нему погостить на неделю. Затем Эд взял напиток и ушел на террасу.

Полицейские, оба примерно одного возраста, видимо, были и одного звания. Во всяком случае говорили они оба. Дело в том, что миссис Томас Мёрчисон позвонила в дом Притчардов из Нью-Йорка и хотела поговорить с мистером Притчардом или его женой, и полицейские сказали ей, что случилось. Миссис Мёрчисон — знакомо ли мсье Рипли это имя?

— Думаю, да, — серьезно ответил Том. — Она заходила в этот дом примерно на час. Это было несколько лет назад, после исчезновения ее мужа.

— Точно! Именно это она нам и сказала, мсье Рипли! Так вот... — продолжил полицейский по-французски с серьезным видом и уверенно, — мадам Мёрчисон информировала нас, что она услышала вчера, в пятницу, от...

— В четверг, — поправил второй полицейский.

— Возможно... это был первый телефонный звонок, да. Дэвид Притчард сообщил ей, что нашел... кости, да, ее мужа. И что он, Притчард, собирается поговорить с вами об этом. Показать вам эти кости.

Том нахмурился.

— Показать мне? Не понимаю.

— Доставить их, — сказал второй полицейский своему напарнику.

— Вот именно, доставить.

Том вздохнул.

— Мистер Притчард ничего мне об этом не говорил, уверяю вас. Мадам Мёрчисон сказала" что он звонил мне? Никакого звонка не было.

— Он собирался доставить их, не так ли, Филипп? — спросил второй полицейский.

— Да, но в пятницу, сказала мадам Мёрчисон. Вчера утром, — ответил напарник.

Они оба сидели, положив кепи на колени.

Том покачал головой.

— Никто ничего сюда не приносил.

— Вы знали мсье Притчарда, мсье?

— Он сам подошел ко мне здесь, в bar-tabac, и представился. Я однажды заходил к нему домой на стаканчик вина. Несколько недель назад. Они пригласили меня с женой. Я пришел один. Они никогда не были у меня в доме.

Более высокий, светловолосый полицейский откашлялся и сказал второму:

— Фотографии.

— Ah, oui. Мы нашли в доме Притчарда две фотографии вашего дома, мсье Рипли, сделанные с дороги.

— Неужели? Моего дома?

— Да, будем говорить откровенно. Эти фотографии стояли на каминной полке в доме Притчарда.

Том посмотрел на два снимка в руке полицейского.

— Очень странно. Мой дом не продается. — Том улыбнулся. — Кстати... Да! Я вспомнил, как видел однажды Притчарда на дороге рядом с моим домом. Несколько недель назад. Экономка обратила мое внимание на то, что кто-то делает снимки моего дома маленьким... таким обычным фотоаппаратом.

— И вы узнали мсье Притчарда?

— О да. Мне не понравилось то, что он фотографирует, но я предпочел не обращать на это внимания. Моя жена тоже его видела — и подруга жены, которая тогда была у нас в гостях. — Том нахмурился, вспоминая. — Я, помню, увидел мадам Притчард, она подъехала в машине... и через несколько минут они с мужем уехали. Странно.

В это время в комнату вошла мадам Аннет, и Том переключил внимание на нее. Она хотела узнать, не желают ли джентльмены чего-нибудь? Том знал, что она собиралась уже накрывать на стол.

— По стаканчику вина, мсье? — обратился Том к полицейским. — Аперитив?

Те вежливо отказались, то ли потому, что были на службе, то ли посчитали, что не время.

— Пока не накрывайте, мадам, — сказал Том. — Да, мадам Аннет, мне случайно не звонили в четверг... или в пятницу? — Том вопросительно взглянул на полицейских, и один из них кивнул. — От мсье Притчарда? О том, чтобы что-то доставить в дом? — Том спрашивал с неподдельным интересом, внезапно подумав, что будет, если Притчард действительно говорил с мадам Аннет о доставке, и она могла забыть (что весьма маловероятно) предупредить об этом Тома.

— Non, мсье Том. — Она покачала головой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*