Гийом Мюссо - Здесь и сейчас
Лиза встала и шагнула к мужу.
— Не заканчивай этот роман, Артур! — попросила она со страстной мольбой. — Прошу тебя! Не убивай детей еще раз!
— Но это же все воображение, — вяло отмахнулся он.
— Ты знаешь лучше всех силу воображения. Страница за страницей ты оживлял Бена и Софию. Ты оживил нас всех. Заставил нас бороться. Не уничтожай нас снова. Не зачеркивай последними строчками. Если ты закончишь роман, ты окончательно нас потеряешь. Не воскрешай свою вину. Не обвиняй себя еще раз в трагедии, которая случилась в нашей жизни.
Лиза сделала еще несколько шагов и встала рядом с мужем у окна.
— Эта книга — история наших трудностей, наших тайн. Не выставляй их напоказ перед людьми. Они только этого и ждут. Все до единого. Никто не будет читать твой роман как фантазию, как выдумку. Все станут вуайеристами, стараясь отыскать особый смысл в каждой подробности. Они будут читать дайджест нашей жизни. Поверь, мы заслуживаем лучшего.
Артур распахнул стеклянную дверь и вышел на каменную площадку, за которой расстилался океан.
Лиза вышла следом за ним. Она прижимала роман к груди. Следом за ней выскочил лабрадор и помчался вниз по ступенькам, высеченным в скале, на пляж.
Лиза положила рукопись на деревянный стол с облупившейся от морских бурь и ветров краской.
— Иди ко мне, — позвала она мужа, протянув к нему руки.
Артур схватил ее в объятия, прижав к себе с такой силой, какой ему трудно было от себя ожидать. Тепло Лизиной кожи, податливость ее рук вновь наполнили его жизнью. А он-то считал, что потерял ее навсегда.
Они вместе пошли к океану, и Артур вслушивался в слова своей жены.
— Нам никогда уже не быть вчетвером, Артур, но от нас зависит, будем ли мы вдвоем. У нас было много испытаний, много бед. Последняя — самая страшная. Но мы еще живы, мы существуем друг для друга. Может быть, у нас еще будет малыш. Мы же всегда этого хотели, правда?
Потрясенный Артур онемел. Он шел рядом с женой по пустынному берегу, растянувшемуся на километры. Поднялся ветер. Легкий бриз освежил лицо. Серебристая пена волн лизала им ноги.
Их с Лизой всегда впечатляло величие здешней природы. Ее первозданность, неизменность, неподвластность времени. И сегодня острее, чем всегда, они чувствовали себя рядом с ней живыми.
Порыв ветра взметнул песок.
Артур обернулся и приставил руку козырьком к глазам, подняв голову и глядя на площадку среди скал перед домом.
Ветер взметнул страницы его рукописи, и теперь они летели по воздуху, уносимые неведомо куда. Сотни страниц мелькали среди чаек, чтобы потом упасть в океан или на мокрый песок.
Артур с Лизой переглянулись.
Легенда о маяке оказалась правдой. Двадцать четыре ветра ничего не оставили после себя. Но, быть может, в этом был особый смысл.
Может быть, самым главным было продолжение истории.
Артур с Лизой были согласны писать ее вместе.
БЛАГОДАРНОСТИ
Спасибо
Ингрид,
Эдит Леблон, Бернару Фиксо, Алену Куку,
Сильви Анжель и Александру Лаброссу.
Бруно Барбетту, Жан-Полю Кампо, Изабель де Шарон, Катрин де Ларузьер, Стефани Лефоль, Каролин Рипол, Виржини Плантар, Валери Тайфер.
Жаку Бартолетти, Пьеру Колланжу, Наде Вольф, Жюльену Мюссо и Каролин Лепэ.
ССЫЛКИ
Эпиграфы:
Стивен Кинг «Четыре сезона», Пабло де Сантис «Преступления и сады», Франсуаза Саган «Окольные пути», Виктор Гюго «Конец Сатаны», Рут Ренделл «Капля лжи»,[44] Оскар Уайльд «Портрет Дориана Грея», Ромен Гари «Дальше ваш билет недействителен», Конфуций «Сочинения», Лоране Тардье «Безумное время», Олдос Хаксли «Тексты и претексты», Святой Августин «Исповедь», Шарль Бодлер «Часы», Герман Гессе «Игра в бисер», Колум Маккэнн «И пусть вращается прекрасный мир», Эрнест Хемингуэй «Старик и море», Антуан де Сент-Экзюпери «Планета людей», Габриэль Гарсиа Маркес «Любовь во время холеры», Франсуа Трюффо «Две англичанки и континент», Джон Ирвинг «В одном лице»,[45] Чарльз Диккенс «Большие надежды», Хорхе Луис Борхес, недостоверная цитата, Виктор Гюго «Человек, который смеется», Стивен Кинг «Оно», Джеймс Саллис «Жнец», [46]Уильям Шекспир «Сонет CXVI».
Примечания
1
Коктейль на основе водки и яблочного сока (яблочного сидра или яблочного ликера). — Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, примеч. ред.
2
Американская рок-группа, созданная в Нью-Йорке в 1967 году, ее причисляют к пионерам xtви-метал.
3
Булочка для хот-дога с крабовым салатом. — Прим. автора.
4
Сложная составная линза. В отличие от обыкновенных, она состоит не из цельного шлифованного куска стекла со сферической поверхностью, а из отдельных концентрических колец.
5
Сеть магазинов в Америке, торгующих товарами и инструментами для дома. (Прим. автора.)
6
Подуют двадцать четыре ветра и ничего не оставят (лат.).
7
Полиция! Не двигаться! Руки над головой! (англ.)
8
Нарушение памяти о событиях после начала заболевания. При этой разновидности амнезии сохраняется память о событиях, произошедших до начала заболевания или до травмы.
9
Неофициальный термин, который используют полицейские. Речь идет о специальном помещении, где задержанного фотографируют, снимают отпечатки пальцев, измеряют его рост и т. п.
10
«Перекресток миров» — одно из названий Таймс-сквер. (Прим. автора.)
11
«Живу сам по себе».
12
После двадцати четырех ветров не будет ничего (лат.).
13
Один из центральных персонажей легендариума Джона Р. Р. Толкина, в частности, повести «Хоббит, или Туда и обратно» и романа «Властелин Колец».