KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Софи Кинселла - Ты умеешь хранить секреты?

Софи Кинселла - Ты умеешь хранить секреты?

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Софи Кинселла, "Ты умеешь хранить секреты?" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Меня зовут Джек, — вежливо обрывает он. — Я друг Эммы. Эмма… — Он окидывает меня намеренно бесстрастным взглядом. — Эмма, боюсь, вы срочно понадобились руководству.

— О Боже, — с облегчением вздыхаю я. — Ничего не поделаешь. Такое случается.

— Какая досада! — жалуется ма. — Не могли бы вы по крайней мере выпить с нами? Джек, присоединяйтесь! Съешьте цыплячью ножку или немного квиша.[35]

— Нам пора, — поспешно говорю я. — Верно, Джек?

— Пора, — подтверждает он и протягивает руку, чтобы помочь мне встать.

— Ужасно жаль, но нужно бежать.

— О, ничего страшного, — язвительно цедит Керри. — Кажется, ты и вправду важная персона, Эмма. Без тебя, того и гляди, все прахом пойдет!

Джек останавливается. Настораживается. И не спеша оборачивается.

— Позвольте-позвольте, — вкрадчиво начинает он, — сейчас я угадаю. Полагаю, вы Керри, верно?

— Да, — с удивлением отвечает она. — Откуда вы…

— Так, — бормочет он. — Мама… папа… Вы, должно быть, Нев?

— В самую точку! — фыркает Нев.

— О, как интересно! — смеется ма. — Видимо, Эмма рассказывала о нас.

— Совершенно верно, — соглашается Джек, с каким-то странным интересом оглядывая всю компанию. — Знаете, пожалуй, у нас еше есть время выпить по одной.

Что? Что он несет?!

— Вот и хорошо, — кивает ма. — Всегда приятно встретиться с друзьями Эммы.

Я, не веря собственным глазам, наблюдаю, как Джек удобно устраивается на коврике. Но ведь предполагалось, что он должен был спасти меня! А теперь он только что не целуется с ними.

Я медленно опускаюсь рядом с ним.

— Так вы работаете на эту компанию, Джек— спрашивает па, наливая ему вина.

— Что-то вроде того. Вернее… работал.

— А сейчас? Ищете другое занятие? — тактично интересуется ма.

— Можно сказать и так, — отвечает Джек, улыбаясь одними глазами.

— О Господи, — сочувственно вздыхает ма, — как обидно! Все ж я уверена: что-нибудь да подвернется.

Ну и ну! Она понятия не имеет, кто перед ней. Да и кто из них имеет?!

Но я совсем не уверена, что мне нравится эта игра.

— Вчера на почте я встретила Дэнни Нусбаума, — добавляет мамуля, деловито нарезая помидоры. — Он спрашивал о тебе.

Краем глаза вижу, как светлеет лицо Джека.

— Господи! — Я хватаюсь за раскаленные щеки. — Дэнни Нусбаум? Да я и думать о нем забыла!

— Дэнни и Эмма когда-то встречались, — поясняет Джеку ма с благодушной улыбкой. — Такой милый мальчик. Очень начитанный. Они с Эммой целыми днями занимались в ее комнате.

Я не могу взглянуть на Джека. Не могу.

— Знаете, «Бен Гур» — чудесный фильм, — задумчиво замечает Джек. — Просто чудесный. Как по-вашему?

Нет, я его прибью!

— Ну… да, — соглашается сбитая с толку мамуля. — Да, он мне всегда нравился.

Она отрезает Джеку огромный ломоть квиша, кладет сбоку ломтик помидора и протягивает бумажную тарелку.

— Итак, Джек… как же вы сводите концы с концами?

— О, совсем неплохо, — мрачно отвечает он.

Ма смотрит на него, роется в корзинке, вытаскивает еще один квиш из «Сейсбери», на этот раз в картонке, и сует ему в руку.

— Возьмите это. И помидоры тоже. Немного подкрепитесь. Это поможет вам перебиться.

— О, что вы, — отмахивается Джек. — Я не могу…

— Никаких отказов! Я настаиваю.

— Вы очень добры, — тепло улыбается он.

— Хотите бесплатный совет, Джек? Насчет карьеры? — спрашивает Керри, жуя цыпленка.

Только не это.

Я трясусь от ужаса. Не дай Бог, она заставит Джека репетировать походку преуспевающей бизнесвумен!

— Советую послушать Керри! — гордо провозглашает па. — Она наша звезда! У нее своя компания!

— Да неужели? — учтиво удивляется Джек.

— Да. Туристическое агентство, — самодовольно усмехается Керри. — Начала с нуля. А теперь у меня сорок служащих и годовой оборот свыше двух миллионов. И знаете, в чем мой секрет?

— Я… не представляю.

Керри подается вперед и пристально смотрит на него:

— Гольф.

— Гольф? — повторяет Джек.

— Смысл бизнеса в деловых связях. В контактах. Говорю вам как на духу: самых известных в этой стране бизнесменов я встречала именно на поле для гольфа. Возьмите любую компанию. Хотя бы эту. — Она широко разводит руками. — Я знаю здешнего заправилу. И могла бы позвонить ему хоть завтра, если бы захотела.

Я, застыв от ужаса, не знаю, что делать.

— Неужели? — почтительно осведомляется Джек.

— О да, — уверенно кивает Керри. — Именно заправилу. Ни больше ни меньше.

— Заправилу… — эхом отзывается Джек. — Я поражен!

— Возможно, Керри могла бы замолвить за вас словечко, Джек! — восклицает ма в приступе внезапного озарения. — Керри, дорогая, ты и вправду сумела бы?

Не будь все происходящее так дико, я, наверное, разразилась бы истерическим смехом.

— Наверное, придется срочно учиться играть в гольф, — говорит Джек. — Иначе никогда не встретишься с нужными людьми. Что вы думаете по этому поводу, Эмма?

Но язык меня не слушается. Я сгораю от стыда и унижения. Мне просто хочется вжаться в коврик, растаять и больше никогда не появляться на свет.

— Мистер Харпер!

Какое счастье! Неужели кто-то пришел на выручку?

И этот кто-то — Сирил, неловко наклонившийся к Джеку.

— Простите, что вмешиваюсь, сэр, — начинает он, ошеломленно оглядывая мою семейку, словно пытаясь угадать, с чего бы это Джек Харпер вздумал развлекаться в нашем обществе. — Но приехал Малколм Сент-Джон и и хотел бы занять несколько минут вашего времени.

— Разумеется. Надеюсь, вы меня извините. Я отлучусь ненадолго.

Он осторожно ставит стакан на тарелку и поднимается. Семейка обменивается недоумевающими взглядами.

— Значит, ему решили дать еще шанс? — жизнерадостно кричит мой папуля Сирилу.

— Прошу прощения? — не понимает тот и шагает к нам.

— Да старине Джеку, — поясняет папуля, ткнув пальцем в Джека, занятого беседой с типом в синем блейзере. — Подумываете снова принять его на работу, верно?

Сирил переводит холодный взгляд с моего отца на меня и снова на отца.

— Все в порядке, Сирил, — весело заверяю я и, уже вполголоса, отчаянно прошу: — Па, заткнись, ладно? Он владеет компанией.

— Что? — хором переспрашивают родственнички.

— Он владелец компании, — повторяю я, заливаясь краской. — Так что… прекратите отпускать остроты в его адрес.

— Человек в шутовском костюме — владелец компании? — тихо удивляется ма.

— Не он, а Джек! По крайней мере большей ее части!

На миг все застывают, словно пораженные громом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*