Марио Бенедетти - Спасибо за огонек
100
Рохас, Исаак — аргентинский адмирал, один из руководителей военного переворота в Аргентине в 1955 г., когда было свергнуто диктаторское правительство Перона.
101
Счастливого дня рождения (англ.).
102
Колон, Саяго — железнодорожные станции, находящиеся в городской черте Монтевидео.
103
Арпад (ум. 907) — первый князь мадьяров, которые под его предводительством заняли территорию современной Венгрии. Основатель венгерского государства.
104
Святой Владислав — Владислав I, венгерский король (1077–1095).
105
В венгерском городе Дебрецене в 1848 г. заседал сейм, провозгласивший независимость Венгрии от Австрии.
106
У города Темешвара (теперь Тимишоара, Румыния) в 1849 г. венгерская армия потерпела поражение от австрийцев.
107
Ян (Янош) Заполья (1487–1540) — воевода трансильванский, король Венгрии в 1526–1540 гг. В борьбе с Австрией опирался на турок.
108
В городе Надьвараде в 1538 г. Ян Заполья заключил мир с Австрией, которая признала его королем, однако наследником его был объявлен Фердинанд Австрийский.
109
Следовательно (лат.).
110
Однако (итал.).
111
«Совет Ребенка» — учреждение, ведающее в Уругвае устройством и воспитанием сирот и больных детей из неимущих семей.
112
Конечно (англ.).
113
Слова-не дело (лат.).
114
В силу этого факта (лат.).
115
Похожем на Швейцарию (англ.).
116
Никто (англ.).
117
Основанная в 1776 г. испанскими монахами Миссия Святого Франциска Ассизского, или Миссия Долорес, по названию источника, у которого она расположена. Когда в этих местах в середине XIX в. было обнаружено золото, там возник город Сан-Франциско.
118
Вьющееся растение, обильно цветущее лиловыми цветами.
119
Пасо-де-Торос — городок в Уругвае (департамент Такуарембо).
120
Со льдом (англ.).
121
Административный центр одноименного департамента в Уругвае.
122
Рождающая мать (лат.).
123
Проститутки, являющиеся по телефонному звонку в отель (англ.).
124
Демагогическое рекламное название пресловутого «плана Кеннеди», сулившего экономическую помощь США странам Латинской Америки, чтобы сплотить их против Кубы после неудавшейся интервенции в 1961 г.
125
Ларрасабаль, Вольфганг — контр-адмирал, ставший во главе Временной правящей хунты в Венесуэле в 1958 г., после свержения диктатуры Переса Хименеса.
126
«Ливерпуль» — английская футбольная команда.
127
Имеется в виду Луис Батлье Беррес.
128
Селестина — старуха-сводня в знаменитом романе-драме «Трагикомедия о Калисто и Мелибее» (1499 г.), более известном под названием «Селестина», испанского писателя Фернандо де Рохаса. Имя Селестина стало в испанском языке нарицательным.
129
Элифас Леви — псевдоним Альфонса Луи Констана, опубликовавшего в 1959 г. книгу мистического толка «Ключ великих тайн».
130
Спациум (лат. spadum) — пространство.
131
Попаян — город в Колумбии (департамент Каука). Белу-Оризонти — город в Бразилии, административный центр штата Минас-Жерайс, Пайсанду — город в Уругвае, административный центр одноименного департамента. Ранкагуа — город в Чили, административный центр провинции О'Хиггинс. Тариха — город в Боливии, административный центр провинции Серкадо. Баркисимето — город в Венесуэле, административный центр штата Лара, Катамарка — город в Аргентине, административный центр одноименной провинции.
132
Ортис, Роберто Мария (1886–1942) — аргентинский политический и государственный деятель, президент республики в 1938–1942 гг.
133
Ксаммар, Луис Фабио (1911–1947) — перуанский поэт, воспевавший сельскую жизнь.
134
«Колон» — оперный театр в Буэнос-Айресе.
135
Район Буэнос-Айреса.
136
Кабильдо — Городской совет.
137
Окампо, Виктория (1891–1979) — аргентинская писательница и литературный критик.
138
Перон де ла Coca, Хуан Доминго (1895–1974) — аргентинский государственный и политический деятель, президент в 1946–1955 и в 1973–1974 гг., сочетавший социальную демагогию с укреплением позиций национального капитала. В 1941–1943 гг. — один из руководителей так называемой группы объединенных офицеров, совершившей в июне 1943 г. государственный переворот.
139
1959–1961 гг., когда происходит действие романа, были в Аргентине периодом массовых забастовок и демонстраций трудящихся, что вызвало активизацию реакционных сил, приведшую в 1962 г. к военному путчу и свержению правительства А. Фрондиси (президент Аргентины в 1958–1962 гг.).
140
Озера Науэль-Уапи — место туризма в Аргентине, на границе провинций Неукен и Рио-Негро.
141
Мендоса — город в Аргентине, административный центр одноименной провинции.
142
Кане, Мигель (1851–1905) — аргентинский писатель и политический деятель.
143
«Цветы зла» — книга стихов французского поэта Шарля Бодлера (1821–1867).
144
«Стихи о негритяночке» — сборник аргентинского поэта Бальдомеро Фернандеса Монтеро (1886–1950).
145
Тукуманцы — жители города Тукуман или одноименной провинции в Аргентине.
146
Уругвайский народный танец.
147
Аргентинские поэты-песенники.
148
Эль Каванаг — небоскреб в Буэнос-Айресе.
149
Район Монтевидео на мысе Бусео.
150
«Ларраньяга» — зоологический музей Дамасо Антонио Ларраньяга, названный именем уругвайского натуралиста (1771–1848).
151
Подростки (англ.).
152
Крендон — город в США (штат Висконсин).
153
Молодые девушки (франц.).
154
Мансарда (англ.).
155
Деревня в Чили, славящаяся керамическими изделиями.
156
Фигари, Педро (1861–1938) уругвайский живописец, теоретик искусства, писатель, философ и общественный деятель.
157
Уругвайский генерал, один из главарей ультраправых.
158
Реактивные самолеты (англ.).
159
Аэропорт Монтевидео.
160
МЕДЛ (исп. Movimiento estudiantil para la defensa de la libertad) — «Студенческое движение в защиту свободы», организация фашистского толка, пытавшаяся в 1960 г. в связи с мирной демонстрацией студентов Университета в Монтевидео силой захватить университетское здание.
161
В описываемое время игрок футбольной команды «Насьональ».
162
Прогулочный катер, курсирующий по Сене (франц.).
163
Город в Уругвае, административный центр департамента того же названия.
164
Аэропорт г. Каракаса.
165
Площадь в Монтевидео.
166
Чессмен — североамериканский уголовный преступник.
167
Набор латинских слов, соответствующий русскому «Наука умеет много гитик».
168
Закон о леммах (или о девизах) — принятый в 1934 г. закон, запрещающий блокирование мелких партий («одна партия — один девиз»), что при выборах обеспечивает победу одной из двух основных партий Уругвая «Колорадо» или «Бланко».